| Finally, fair access to the media and full respect for freedom of press will be especially important in the current pre-election period. | И наконец, особо важное значение в текущий предвыборный период будет иметь обеспечение справедливого доступа к средствам массовой информации и полного уважения свободы печати. |
| My current patient is a college student. | Мой текущий пациент - студент колледжа. |
| Given it's current angle, a remote corner of the CJ Brown State Forest and Reservoir. | Учитывая этот текущий угол, это удаленный уголок Государственного лесного заповедника и водохранилище. |
| You do see that this is not my current e-mail address. | Это не мой текущий адрес, как видишь. |
| All those in favor of defunding the Courier for the current school year. | Кто за лишение финансирования "Курьера" на текущий учебный год. |
| "current address unknown." must not want people finding her. | "текущий адрес неизвестен" Видимо она не хочет чтобы её нашли. |
| You might have to sell your house, given your current level of debt. | Учитывая текущий уровень задолженности, возможно, вам придется продать дом. |
| I've tried birthday combinations, His current and previous addresses, mother's maiden. | Я пробовал день рождения, текущий и прошлые адреса, девичью фамилию матери. |
| This is all for the current satellite images. | Это всё, что есть на текущий момент. |
| But your current title belonged to poor dear Papa. | Но твой текущий титул пренадлежал бедному дорогому папе. |
| We are strongly urging all residents to stay in your quarters until the current crisis has passed. | Мы просим всех жителей оставаться в своих каютах пока текущий кризис не прошел. |
| Schedules to the financial statements are presented showing prior year and current year expenditure together with a consolidated schedule for the biennium. | Таблицы к финансовым ведомостям представлены с указанием расходов за предшествующий и текущий годы вместе со сводной таблицей за двухгодичный период. |
| The Committee was faced with the question of whether or not the medium-term plan for the current period should be revised. | Перед Комитетом стоит вопрос о том, следует ли пересматривать среднесрочный план на текущий период. |
| The current fiscal year would be the third consecutive year to end with a shortfall, despite continuing austerity and cost-saving measures. | Текущий финансовый год будет третьим подряд годом, завершающимся с дефицитом, несмотря на сохраняющиеся меры жесткой экономии и сокращения расходов. |
| Ms. CARTWRIGHT said that the funds for the current year had already been approved. | Г-жа КАРТРАЙТ говорит, что средства на текущий год уже утверждены. |
| In regions of the world where the station coverage still is incomplete, the current capability is significantly lower. | В тех регионах мира, где станционный охват пока еще не полон, отмечается значительно более низкий текущий потенциал. |
| The current triennial review of operational activities was being conducted during a financial crisis whose far-reaching causes must be eliminated. | Текущий трехгодичный обзор политики в области оперативной деятельности проводится в условиях финансового кризиса, основные причины которого должны быть устранены. |
| The Government had allocated funds for that purpose for the current and coming financial years. | Правительство предоставило ему кредиты на текущий и будущий финансовые годы. |
| The Council underlines that UNAMIR can effectively implement its current mandate only if it has an adequate force level and sufficient means. | Совет подчеркивает, что МООНПР сможет эффективно осуществлять свой текущий мандат лишь в том случае, если она будет располагать соответствующим количеством персонала и достаточными средствами. |
| The current policy has been in place since 1993. | Текущий полис действует с 1993 года. |
| The results from the annual United Nations pledging conference are the primary source of information for the current year. | Главным источником информации на текущий год являются итоги ежегодной конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов. |
| Elected to the Security Council for the current period, Brazil has lived up to its responsibilities. | Будучи избранной в Совет Безопасности на текущий период, Бразилия действует согласно своим обязанностям. |
| The costs for the current biennium for these posts would amount to $1,216,600. | Сумма расходов на текущий двухгодичный период по этим должностям составит 1216600 долл. США. |
| The current focus has been on efforts initiated in recent times to mitigate the effects of debt burden. | В текущий момент основное внимание уделяется усилиям, предпринимаемым на протяжении последнего времени в целях смягчения последствий бремени задолженности. |
| The annex provides the comparative numbers of civilian staff and military personnel for the current and prior periods. | В приложении дается сравнительная численность гражданского и военного персонала в текущий период и в предыдущие периоды. |