Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
The current revision of the United Nations international trade concepts and definitions, which emphasizes the movement of goods across borders, is based largely on customs records. Текущий пересмотр концепций и определений международной торговли Организации Объединенных Наций, в рамках которого внимание уделяется прежде всего перемещению товаров через границы, основывается в основном на данных таможенной статистики.
Technological options to reduce the impact of industry on the atmosphere while continuing to meet current demand are being sought by many national, regional and international organizations. Многие национальные, региональные и международные организации занимаются поиском альтернативных технологических решений, позволяющих уменьшить воздействие производственной деятельности на атмосферу, одновременно с этим продолжая удовлетворять текущий спрос.
The current survey has not shown such a remarkable pattern of change, but nevertheless one that is, in rather different ways, very significant. Текущий обзор не отражает столь же впечатляющей динамики изменений, но при этом есть одно изменение, которое, в совершенно другом отношении, является весьма значительным.
The 20 per cent reduction in the budget for the current biennium had been agreed on the strict understanding that further cuts would not be made. Решение о двадцатипроцентном сокращении бюджета на текущий двухгодичный период было принято при четком понимании того, что дальнейших сокращений не будет.
By 30 June 1999, 75 per cent of the total contribution for the current biennium (DM 5.25 million) was received. К 30 июня 1999 года было получено 75% от всего взноса за текущий двухгодичный период (5,25 млн. немецких марок).
(a) Strongly support and reinforce current trade negotiations with a view to ensuring a favourable environment for development of African industry; а) решительно поддерживать и стимулировать текущий процесс торговых переговоров в целях обеспечения благоприятных условий для развития промышленности в Африке;
The Secretary-General therefore requests the approval of the balance of funds estimated to be required for the current biennium, US$ 3.2 million. Таким образом, Генеральный секретарь просит утвердить остаток средств на сумму 3,2 млн. долл. США, которая, согласно смете, требуется на текущий двухгодичный период.
1.5 The current overall capacity as advised by the Ministry of Oil 1.5 Текущий общий объем добычи, рекомендуемый министерством нефти
The second MI-8T helicopter was only deployed in November 1998 and budgetary provision was therefore included in the current period for eight months. Второй вертолет МИ-8Т был поставлен только в ноябре 1998 года, и, соответственно, бюджетные ассигнования на его содержание в течение восьми месяцев были включены в смету на текущий период.
As to the commitment to reduce maternal mortality, current data are contradictory and do not permit a firm conclusion to be drawn. Что касается обязательства сократить материнскую смертность, то имеющиеся по состоянию на текущий момент данные являются противоречивыми и не позволяют сделать определенных выводов.
Of the $7.4 million required for the current biennium, UNIDO's share is approximately $1.6 million. ЗЗ. Доля ЮНИДО в объеме расходов на текущий двухгодичный период (7,4 млн. долл. США) составляет приблизительно 1,6 млн. долларов США.
A special highlight should be given to the current review of the legislation on land aimed at assuring the possession of land by citizens and in particular by the rural population. Особый акцент должен делаться на текущий обзор законодательства по земле, направленного на обеспечение обладания землей гражданами и в частности сельским населением.
His current report was equally misleading and subjective, and he had glossed over the realities of the human rights situation in Burundi. Его текущий доклад является таким же вводящим в заблуждение и субъективным, и он приукрасил реальное положение дел в области прав человека в Бурунди.
Unpaid assessments thus exceed the current year's assessments by a ratio of 1.07 to 1. Таким образом, объем невыплаченных взносов превышает совокупную сумму взносов, начисленных на текущий год, в соотношении 1,07 к 1.
The Executive Secretary urges all Parties which have not paid their contributions for the past and/or current year to do so as soon as possible. Исполнительный секретарь призывает все Стороны, которые еще не выплатили свои взносы за прошлый и/или текущий год, сделать это как можно скорее.
In assessing the factors leading to the current financial and institutional crisis, she noted a number of vulnerabilities in the institutional structure of INSTRAW. При оценке факторов, обусловливающих текущий финансовый и организационный кризис, она отметила ряд недостатков организационной структуры МУНИУЖ.
America's current account balance - the surplus of imports over exports - is now in deficit to the tune of 3% of GDP. Текущий баланс по счетам - превышение импорта над экспортом - сейчас в дефиците составляет около З% ВНП.
In addition, a multi-year pledge had been made and the contribution for the current year had been paid in full by April. Кроме того, были объявлены взносы на многолетний период, а взнос за текущий год был полностью выплачен к апрелю.
The current five-year development plan addressed the concerns of young people by promoting wider access to education, increasing their participation in development and expanding the number of youth organizations. Текущий пятилетний план развития отражает стремление молодых людей получить более широкий доступ к образованию, расширить свое участие в развитии и увеличить число молодежных организаций.
It is critically important to recall that the current peace process had its genesis in a unique confluence of events and trends which occurred in 1991. Исключительно важно напомнить о том, что текущий мирный процесс зародился в 1991 году в результате уникального переплетения происходивших в то время событий и тенденций.
His delegation would also like to hear more about the reasoning behind the deletion of the IMIS funding from the current biennium. Его делегация хотела бы также получить дополнительные разъяснения причин исключения ассигнований на финансирование ИМИС из бюджета на текущий двухгодичный период.
As for the cash situation, so far in 1997 the Organization had received $972 million against regular budget assessments for both the current and prior years. Что касается положения с наличностью, то за истекший период 1997 года Организация получила 972 млн. долл. США в качестве взносов в регулярный бюджет за текущий и предыдущие годы.
Her delegation could not, however, subscribe to any decision that might cause the budget ceiling approved for the current biennium to be exceeded. Тем не менее делегация Соединенных Штатов Америки не сможет поддержать любое решение, осуществление которого повлекло бы за собой превышение лимита бюджетных расходов, утвержденных на текущий двухгодичный период.
The Republic of Croatia has persistently attempted to politicize the current negotiation process and has, contrary to the Vance plan, opened the question of a final political settlement. Республика Хорватия настойчиво пытается политизировать текущий переговорный процесс и в нарушение плана Вэнса открыла вопрос об окончательном политическом урегулировании.
However, contrary to standard United Nations practice, the current assessment of Latvia has been calculated without taking into account its actual capacity to pay. Тем не менее в противоположность обычной практике Организации Объединенных Наций, текущий взнос Латвии был рассчитан без учета ее реальной платежеспособности.