Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
Mr. Oliveira (Brazil) said that said that his delegation welcomed the recommendation on the reform of the United Nations, and of the Security Council in particular, in order to reflect the current world order. Г-н Оливейра (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает рекомендацию о проведении реформы Организации Объединенных Наций и, в частности, Совета Безопасности, чтобы они могли отражать текущий мировой порядок.
It is currently the government body responsible for fostering the development of the national film industry, with emphasis on film production and the production and dissemination of Mexican artistic cinema by proposing, generating and adapting programmes and strategies appropriate to the current context. В настоящее время это государственный орган, которому поручено содействовать развитию кинематографической отрасли страны с уделением основного внимания производству фильмов и производству и распространению фильмов о мексиканском искусстве, предлагая, создавая и адаптируя программы и стратегии, которые вписывались бы в текущий контекст.
In line with this request, cost adjustments, including currency adjustments, during the biennium could be made, and Parties would be requested to adjust the level of contribution for the current financial period. В соответствии с этой просьбой можно было бы осуществить в ходе двухгодичного периода корректировку расходов, включая валютную корректировку, и предложить Сторонам скорректировать уровень взносов на текущий финансовый период.
General temporary assistance funding for one staff under the support account was approved for the current financial period 2005/06 to handle the increased volume in foreign exchange transactions, payments to troop-contributing countries and performing the function of the third control person. На текущий финансовый период 2005/06 года утверждены ассигнования со вспомогательного счета на временный персонал общего назначения для финансирования одной должности, которая необходима для выполнения увеличившегося объема операций, связанных с иностранной валютой, осуществление платежей странам, предоставляющим войска, и выполнения функций третьего лица, осуществляющего контроль.
Furthermore, the current report had been prepared in accordance with the Committee's guidelines and made due reference to the concluding observations and recommendations of the Committee on Cameroon's previous report. Кроме того, текущий доклад был подготовлен в соответствии с руководящими положениями Комитета, и в нем имеются соответствующие упоминания о заключительных замечаниях и о рекомендациях Комитета по предыдущему докладу Камеруна.
Resource requirements for quick-impact projects for 2005/06 are estimated at $1,500,000, an increase of $530,000, or 54.6 per cent, over the apportionment of $970,000 for the current period. Потребности в ресурсах на осуществление проектов с быстрой отдачей на 2005/06 год составляют 1500000 долл. США, что свидетельствует об их увеличении на 530000 долл. США, или на 54,6 процента, по сравнению с ассигнованиями на текущий период в размере 970000 долл. США.
Apart from the preventive control, the MoI exercises current and follow-up control over the handling of explosives, firearms, and ammunition, which include: Помимо профилактического контроля, МВД осуществляет текущий и последующей контроль за обращением со взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами, который включает:
The current average annual growth rate of population is 1.3 per cent, significantly lower than the rate of 1.7 per cent in the period from 1975 to 1990. Текущий среднегодовой темп роста населения составляет 1,3 процента, что значительно ниже темпа роста в размере 1,7 процента, который наблюдался в период с 1975 по 1990 год.
The current project cycle management review process aims at ensuring a shared understanding of all aspects of the project cycle, as well as creating a link between the organizational mandates, priorities and policies. Текущий процесс пересмотра управления проектным циклом нацелен на обеспечение широкого понимания всех аспектов проектного цикла, а также на установление взаимосвязи между мандатами, приоритетами и политикой Организации.
While the imprest account reconciliations for 2004 had now been undertaken, as at May 2005 the reconciliations for 2002 and 2003 had not yet been started, which could have a significant impact on the opening balances for the current biennium. Выверка счетов подотчетных сумм за 2004 год была проведена, однако по состоянию на май 2005 года выверка за 2002 и 2003 годы еще не началась, что может оказать значительное воздействие на начальное сальдо за текущий двухгодичный период.
Noting that the General Assembly had approved the budget for MINUSTAH for the current financial period only four months earlier, she urged the Committee to focus on the proposed revisions to the budget rather than reopen issues on which agreement had already been reached. Отмечая, что Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МООНСГ на текущий финансовый период всего четыре месяца назад, она настоятельно призывает Комитет не возвращаться к вопросам, по которым уже было достигнуто согласие, а сосредоточить свое внимание на предлагаемых изменениях в бюджете.
Moreover, paragraph 2 of the current report described the status of implementation of the key goals identified in the Office's 2004 self-evaluation, yet the Assembly had already analysed those goals in detail at the fifty-ninth session and had adopted resolution 59/272 in consequence. Кроме этого, в пункте 2 доклада за текущий период говорится о ходе работы, направленной на достижение основных целей, поставленных по итогам самооценки Управления за 2004 год, однако Ассамблея уже детально проанализировала эти цели на пятьдесят девятой сессии и по итогам анализа приняла резолюцию 59/272.
While the margin was within the range and the Commission was not proposing an adjustment, it had decided to draw to the attention of the General Assembly the fact that the current level of the margin was 3.9 percentage points below the desirable midpoint of 115. Хотя разница находится в рамках установленного диапазона и Комиссия не предлагает провести корректировку, она решила обратить внимание Генеральной Ассамблеи на тот факт, что текущий уровень разницы на 3,9 процентных пункта ниже желательного уровня, которым является медиана - 115.
A number of delegations supported the inclusions of two new topics, "Effects of armed conflicts on treaties" and "Expulsion of aliens" on the current work plan of the Commission. Ряд делегаций выступили в пользу включения в текущий план работы Комиссии двух новых тем: «Последствия вооруженных конфликтов для международных договоров» и «Высылка иностранцев».
The Chairperson-Rapporteur responded that he would take into consideration those concerns, which had already been expressed at the beginning of the third week in a joint statement by a group of indigenous representatives who considered that the current process threatened to undermine their fundamental rights. Председатель-докладчик ответил, что он учтет эти опасения, которые уже были высказаны в начале третьей недели в совместном заявлении группы представителей коренных народов, которые считали, что текущий процесс угрожает подорвать их основополагающие права.
a Excludes deferred credits (reimbursable by Member States but not for the current period) of $127.4 million. а Без учета отсроченных зачитываемых сумм (которые представляют собой расходы, возмещаемые государствами-членами, но не за текущий период) в размере 127,4 млн. долл. США.
Savings under acquisition of medical equipment resulted from a deferral of the purchase of the non-critical laboratory equipment to the current financial period 2005/06 in order to meet the mission's security requirements. Экономия средств по статье «Закупка медицинского оборудования» обусловлена переносом закупки неосновного лабораторного оборудования на текущий финансовый период 2005/06 года, чтобы выполнить требования миссии в области безопасности.
Compared with the last academic year, the current 2004-2005 academic year registration for the courses coordinated by the five centres mentioned above dropped by 253; in other words, it was over 15 times lower. По сравнению с предыдущим учебным годом для обучения по программам, координируемым пятью перечисленными выше центрами, на текущий 2004/05 учебный год записалось на 253 учащихся меньше, т.е. соответствующий показатель сократился в 15 раз.
For the first time this year, the Unit is presenting in a single document an account of its activities for the period 1 January to 31 December 2004, as well as a description of its programme of work for the current year. Впервые в этом году Группа представляет в рамках одного документа отчет о своей деятельности за период с 1 января по 31 декабря 2004 года, а также описание ее программы работы на текущий год.
Under that methodology, the revised appropriations for the current biennium, as approved by the Assembly in its resolution 59/277 of 23 December 2004, are used as the starting point, that is, the basis against which change is calculated. В соответствии с этой методологией в качестве отправной точки, т.е. базы, в сопоставлении с которой производится расчет изменений, используются пересмотренные ассигнования на текущий двухгодичный период, утвержденные Ассамблеей в ее резолюции 59/277 от 23 декабря 2004 года.
That phrasing misrepresented the true position, since although the General Assembly had not approved the full amount of the increase requested, DPI had in fact been awarded a budget increase of 7.5 per cent for the current biennium. Данная формулировка не отражает истинного положения вещей, поскольку, хотя Генеральная Ассамблея и не утвердила запрос об увеличении бюджета в полном объеме, ассигнования на ДОИ на текущий двухгодичный период были фактически увеличены на 7,5 процента.
With regard to the implementation of paragraph 4 of the draft resolution, it is understood that the related requirements for conference services would be provided from within the entitlements of the General Assembly, which are incorporated in the calendar of conferences for the current and next bienniums. Что касается осуществления пункта 4 проекта резолюции, то существует понимание того, что соответствующие потребности на конференционное обслуживание будут покрываться из ресурсов, предусмотренных на обслуживание заседаний Генеральной Ассамблеи, включенных в расписании конференций на текущий и следующий двухгодичные периоды.
(a) The current massive underfunding of United Nations programmes, especially in Darfur, the Sahel and the Horn of Africa, is unacceptable. а) текущий дефицит финансирования программ Организации Объединенных Наций, особенно в Дарфуре, регионе Сахеля и Африканского Рога, является неприемлемым.
The Fund's budget was increased to $169 million for the current year but a $27 million shortfall for the police salary component remains. Бюджет Фонда на текущий год вырос до 169 млн. долл. США, но этой суммы по-прежнему недостаточно для устранения дефицита в размере 27 млн. долл. США, которые идут на выплату денежного довольствия полицейских.
ITU expenses payments of benefits to retired staff on a "pay-as-you-go" basis, charging its contributions to the staff health insurance fund in the biennium that they are paid, and makes no provision for current service costs of active staff members. МСЭ выплачивает пособия вышедшим на пенсию сотрудникам на «распределительной основе», внося взносы в Фонд медицинского страхования персонала в течение двухгодичного периода, в котором осуществлялись такие выплаты, и не предусматривает покрытия расходов на текущий период службы сотрудников применительно к работающим сотрудникам.