| The United Nations programme budget for the current biennium was approved by the General Assembly at its fiftieth session. | Бюджет по программам Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период был одобрен Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии. |
| There was actually a decrease in the number of Member States paying current year assessments in full. | При этом число государств-членов, полностью уплативших взносы за текущий год, фактически сократилось. |
| The various tasks for the current year and those of the secretariat were established. | Были сформулированы различные задачи на текущий год, включая задачи секретариата. |
| It was therefore considered essential that more resources be put into the current revision of the ICIDH to ensure timely completion. | С учетом этого было сочтено необходимым выделить больше ресурсов на текущий пересмотр МКДИН для обеспечения его своевременного завершения. |
| He would support that, but it should not delay the current process. | Он поддержал бы такую попытку, но она не должна задерживать текущий процесс. |
| The above tasks involve considerable financial and material expenditures and will be very difficult to accomplish in the current period of economic crisis. | Решение вышеназванных задач требует значительных финансовых и материальных затрат, которые в текущий период экономического кризиса решить очень сложно. |
| It also provides forecasts for the current year. | Кроме того, он содержит прогнозы на текущий год. |
| The item's price from the current period and previous period are compared. | Также производится сопоставление цен на товар за предыдущий и текущий периоды. |
| The United States presented the current state of play of the implementation of Fisher chain indices. | В документе Соединенных Штатов описывается текущий опыт использования цепных индексов Фишера. |
| The programme budget for the current biennium included an amount of $100.9 million for special political missions. | В бюджете по программам на текущий двухгодичный период на специальные политические миссии предусмотрено 100,9 млн. долл. США. |
| The current authorized troop level of ONUCI is, I believe, just over 7,000. | Текущий санкционированный уровень численности персонала ОООНКИ составляет, если я не ошибаюсь, чуть более 7000. |
| Over the current reporting period, VIDC has also increasingly engaged in cultural exchange programmes between North and South. | За текущий отчетный период ВИРС активно участвовал в программах культурных обменов по линии Север - Юг. |
| Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone's satisfaction. | Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению. |
| Japan has supported the current Middle East peace process since it was launched in Madrid in 1991. | Япония поддерживает текущий ближневосточный мирный процесс с тех пор, как он был начат в Мадриде в 1991 году. |
| The current pilot phase of the comprehensive development framework will be used to draw appropriate lessons for future cooperation. | Текущий экспериментальный этап обеспечения ВРР будет использован для извлечения соответствующих уроков в интересах будущего сотрудничества. |
| The direct alternative is the Paasche index which uses weights from the current period. | Основной альтернативой его служит индекс Пааше, в котором используются веса за текущий период. |
| The Administrator noted that programme countries had demonstrated great commitment at the present meeting and many OECD/DAC donors had made significant commitments for the current and future years. | Администратор отметил, что страны, в которых реализуются программы, продемонстрировали на нынешнем совещании большую приверженность и что многие доноры ОЭСР/КСР заявили о значительных взносах на текущий и будущий годы. |
| The Executive Director therefore proposes that in the meantime, the present reserve level remain in effect through the current and next bienniums. | Поэтому Директор-исполнитель предлагает сохранить в силе нынешний размер резерва на текущий и последующий двухгодичные периоды. |
| The Buildings Management Service had been slow in starting many other projects earmarked for the current biennium. | Служба управления зданиями с задержками начинает многие другие проекты, запланированные на текущий двухгодичный период. |
| The Secretariat should also provide forecasts of projected expenditure for the current biennium, as required by resolution 48/228. | Секретариат должен также представить оценки предполагаемых расходов на текущий двухгодичный период согласно требованиям резолюции 48/228. |
| Several Member States had taken an interest in the JIU work programme and its priorities for the current and next cycles. | Несколько государств-членов проявили интерес к программе работы ОИГ и ее приоритетным задачам на текущий и последующий циклы. |
| Moreover, the estimated expenditures for the current biennium included unliquidated obligations. | Кроме того, сметные расходы на текущий двухгодичный период включают непогашенные обязательства. |
| The current phase would end in December 1998. | Текущий этап закончится в декабре 1998 года. |
| Chapter III of the Advisory Committee's report detailed the resources available within the programme budget for the current biennium. | Смета была пересмотрена и в настоящее время составляет 2385700 долл. В главе III доклада Консультативного комитета подробно рассказывается о ресурсах, заложенных в бюджет по программам на текущий двухгодичный период. |
| It is also best practice to include the status of implementation of the prior-year audit recommendations in the current audit report. | Весьма желательной практикой является также включение сведений о состоянии реализации рекомендаций проверки предыдущего года в текущий доклад о ревизии. |