Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
Under that methodology, the appropriations for the current biennium are used as the starting point, that is, the base against which change is calculated. В соответствии с этой методологией за отправную точку, т.е. за базу исчисления изменений, были взяты ассигнования на текущий двухгодичный период.
It is expected that these estimates will not exceed the share of the costs approved for the current biennium. 3. General Services Ожидается, что эти сметные потребности не превысят долю расходов, утвержденную на текущий двухгодичный период.
The Committee discussed the basic purpose of the report and the current progress on coverage and sustainability, and prepared a resolution to enhance the report. Комитет обсудил основную цель доклада и текущий прогресс в деле обеспечения сферы охвата и устойчивости и подготовил резолюцию в целях углубления доклада.
8.6 The author dismisses as absurd the State party's contention that it is both fair and reasonable that current tenants should participate in the privatization of residential property on a priority basis, as they have contributed to the maintenance and improvement of their apartments during their tenancy. 8.6 Автор называет абсурдным утверждение государства-участника о справедливости и разумности наделения нынешних съемщиков приоритетным правом на приватизацию жилья, поскольку за время аренды они делали отчисления на обслуживание и текущий ремонт своих квартир.
The next step in the data integration project is the uploading into the ProFi system of all historical and current financial information concerning projects financed from the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. Следующим этапом проекта интеграции данных является загрузка в систему ПРОФИ всей финансовой информации, касающейся проектов, финансировавшихся из Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, за прошлые годы и текущий период.
(c) Introduce changes to national international macroeconomic policies, including changes to the current trade liberalization process; с) внести изменения в национальные и международные макроэкономические программы, включая изменения в текущий процесс либерализации торговли;
The major event in the ILO Bureau of Statistics' activities in the current biennium was the 16th International Conference of Labour Statisticians (Geneva, 6-15 October 1998). Важным событием в деятельности Бюро статистики МОТ в текущий двухлетний период стало проведение шестнадцатой Международной конференции статистиков труда (Женева, 6-15 октября 1998 года).
We have all heard in this hall over the past several weeks a spate of statements to the effect that the Conference on Disarmament has been unable to reach agreement on any negotiations for the current year. За последние несколько недель все мы слышали здесь в зале массу заявлений, в которых говорилось, что Конференции по разоружению не удалось достичь согласия по любым переговорам на текущий год.
The Secretary-General also proposes a staffing establishment of 364 temporary posts, an increase of 19 posts compared to the staffing level approved for the current period. Генеральный секретарь также предлагает утвердить штатное расписание в количестве 364 временных должностей, что на 19 должностей больше по сравнению со штатным расписанием, утвержденным на текущий период.
Guyana had increased its financial contribution to operational activities for development in 1997 by 10 per cent over that of 1996 and intended to sustain the current level of commitment in 1998. В 1997 году Гайана увеличила свой финансовый вклад в оперативную деятельность в целях развития на 10 процентов по сравнению с 1996 годом и намеревается поддерживать текущий уровень своих обязательств и в 1998 году.
Although determining what was a sustainable deficit might not be an easy task, awareness of that vulnerability could lead authorities to limit the current deficit to a certain level. Хотя определение того, что представляет собой устойчивый дефицит, может оказаться крайне сложной задачей, осведомленность о такой уязвимости может побудить власти ограничить текущий дефицит определенным уровнем.
It would support the draft resolution if assurances were received from the Fifth Committee that it could be implemented within the resources available to the Organization for the current biennium. Она поддержит проект резолюции, если получит от Пятого комитета заверения в том, что его осуществление будет обеспечиваться в пределах ресурсов, предоставленных в распоряжение Организации на текущий двухгодичный период.
At the same time, it should be understood that the reliability, validity and usefulness of some of the data to be collected for the current biennium would need improvement, following further training and experience. В то же время следует понимать, что после дальнейшей подготовки и накопления опыта потребуется повысить надежность, достоверность и полезность некоторых из подлежащих сбору за текущий двухгодичный период данных.
The status of income received and expenditure incurred for the current biennium are as follows (in thousands of United States dollars): Состояние полученных поступлений и расходов, произведенных за текущий двухгодичный период, является следующим (в тыс. долл. США):
Neither the initial bank account nor the current one have been reflected in the books of UNDCP at the field or headquarters level. Ни первоначальный, ни текущий банковский счет не отражены в бухгалтерских книгах ЮНДКП на местном уровне и на уровне штаб-квартиры.
In its initial appropriation for the current biennium at its fifty-sixth session, the General Assembly approved an estimate of net revenue of $4,474,400 under this section. В рамках первоначальных ассигнований на текущий двухгодичный период на своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея утвердила по данному разделу смету чистых поступлений в размере 4474400 долл. США.
The current budget is usually in substantial deficit, which is covered by funding from the United Kingdom and, to a lesser extent, the European Union and multilateral agencies. Обычно текущий бюджет сводится с значительным дефицитом, который покрывается за счет средств, поступающих от Соединенного Королевства и - в меньшей степени - Европейского союза и многосторонних учреждений.
As a result of this, between January 1999 and the end of September 2001, UNIDO approved 44 integrated programmes with an estimated cost (current planning figure) of $257 million (including support costs). В результате в период с января 1999 года до конца сентября 2001 года ЮНИДО утвердила 44 комплексные программы со сметной стоимостью (текущий плановый показатель) 257 млн. долл. США (включая вспомогательные расходы).
The current funding cycle was one of the primary concerns raised by respondents in the project survey; throughout the survey, grantees repeatedly raised the difficulties it causes them. Текущий цикл финансирования был одним из главным объектов критики, высказывавшейся респондентами в ходе обследования проектов; получатели субсидий неоднократно указывали на трудности, создаваемые им.
A target introduced in the current human resources planning cycle requires heads of departments and offices where gender parity has not been achieved to make every effort to increase female representation in all categories of staff. Одно из целевых заданий, установленных на текущий цикл планирования в области людских ресурсов вменяет в обязанность руководителям тех департаментов и управлений, в которых не обеспечена равная представленность мужчин и женщин, прилагать все усилия для увеличения представленности женщин на должностях всех категорий.
In the current period, the Executive Committee had approved additional funding of $86 million for projects and activities to eliminate consumption of another 6,600 tonnes of ODS. За текущий период Исполнительный комитет утвердил выделение дополнительных средств в размере 86 млн. долл. США на осуществление проектов и деятельности по прекращению потребления еще 6600 тонн ОРВ.
In connection with the significance of the relationship between peace, natural resources, sovereignty and society, every two years the Scientific Commission for Peace holds an International Seminar on topics of current interest. В связи с важностью взаимосвязи между миром, природными ресурсами, суверенитетом и обществом каждые два года Научная комиссия по проблемам мира проводит международный семинар по темам, представляющим текущий интерес.
I can assure the Council, however, that the leadership of the Transitional Federal Government will overcome the current constitutional crisis by exercising leadership and wisdom at this critical time. Однако я хотел бы заверить Совет в том, что благодаря мудрому руководству и политике, которой оно придерживается в это непростое время, руководство Переходного федерального правительства сумеет преодолеть текущий конституционный кризис.
The governing bodies may also wish to review and amend the current workplan of the Joint Expert Group with the view to its adoption as a basis for Group's future activities. Руководящие органы, возможно, также пожелают рассмотреть текущий план работы Совместной группы экспертов и внести в него изменения с целью его принятия в качестве основы будущей деятельности Группы.
Recommendations and decisions of the Commission giving rise to requirements under the regular budget for the current biennium will be taken into consideration when computing the first performance report for the biennium 2004-2005. Рекомендации и решения Комиссии, в связи с которыми возникают потребности по регулярному бюджету на текущий двухгодичный период, будут учтены при расчете показателей для первого доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 2004 - 2005 годов.