This represents a 10 per cent increase compared to the preliminary actual contributions for the current biennium. |
Это представляет собой 10-процентное увеличение по сравнению с предварительной оценкой фактических взносов за текущий двухгодичный период. |
The current State budget financial gap for 2005 is approximately $16 million. |
Текущий дефицит бюджета на 2005 год составляет приблизительно 16 млн. долл. США. |
The current accounting period which is subject to this report is from 1 January to 31 December 2003. |
Охватываемый в докладе текущий отчетный период начался 1 января и завершился 31 декабря 2003 года. |
To this end, a first GHG emissions inventory for the current biennium has been prepared. |
С этой целью подготовлен первый кадастр выбросов ПГ за текущий двухгодичный период. |
UN-Habitat has prepared revised income estimates and a revised expenditure budget for the current biennium 2004 - 2005. |
ООН-Хабитат подготовила пересмотренную смету поступлений и пересмотренный бюджет по расходам на текущий двухгодичный период 20042005 годов. |
The staffing levels indicated for ONUB reflect requirements provided in the commitment authority for the current period through October 2006. |
Уровень должностей, приведенных для ОНЮБ, отражает потребности, предусмотренные в разрешении на принятие обязательств на текущий период вплоть до октября 2006 года. |
In this regard, closer scrutiny by the Mission and by Headquarters of expenditure patterns for the current period is required. |
В этой связи Миссии и Центральным учреждениям необходимо более тщательно проанализировать динамику расходов за текущий период. |
The organization also recognized a current year expenditure of $6.6 million under the Staff Benefit Fund. |
В разделе "Фонд для выплаты пособий персоналу" организация также указала расходы за текущий год в размере 6,6 млн. долл. |
The scenario would be as follows: The current UNICEF cycle would end in 2009. |
Данный сценарий предусматривает следующее: текущий цикл планирования ЮНИСЕФ закончится в 2009 году. |
The current five-year plan had narrowed the gender gap in several areas, including education and parliamentary representation. |
Текущий пятилетний план обеспечил сокращение гендерного дисбаланса в ряде областей, включая образование и представленность в парламенте. |
Enter your current password in the first box. |
Введите ваш текущий пароль в первое поле. |
The current revision process should take into account the necessary amendments in order to put an end to these linguistic discrepancies. |
Текущий процесс пересмотра должен принять во внимание необходимые поправки для того, чтобы положить конец данным языковым различиям. |
The organization was reimbursed for the cost of the unused tickets and the travel plans were carried forward to the current 2004/05 period. |
Стоимость неиспользованных билетов была возмещена Организации, а планы поездки были перенесены на текущий период 2004/05 года. |
The variance compared with the amount approved in the current period relates to reductions in the proposed resources made by the legislative bodies. |
Разница по сравнению с расходами, утвержденными на текущий период, обусловлена принятым директивными органами решением о сокращении предложенного объема ресурсов. |
The Working Party recommended maintaining the current format, with inclusion of policy-relevant issues. |
Рабочая группа рекомендовала сохранить текущий формат, добавив в него важные с точки зрения политики вопросы. |
The current conflict in Darfur was initiated by the rebel forces, primarily constituted from the Zaghawa, Fur and Masaalit tribes. |
Текущий конфликт в Дарфуре был инициирован повстанческими силами, главным образом из племен загава, фур и масалит. |
It should also make available to the GEPW information on the allocation of staff and extrabudgetary resources for the current biennium. |
Он также должен представлять ГЭПР информацию о выделении людских и внебюджетных ресурсов на текущий двухгодичный период. |
That would not result in any additional costs for the current biennium. |
Это не повлечет за собой никаких дополнительных расходов на текущий двухгодичный период. |
The programme concludes its current phase in December 2005. |
В декабре 2005 года завершается текущий этап программы. |
It is unlikely that the Governments of Indonesia and Timor-Leste would voluntarily enter into such arrangements in the current political climate. |
Правительства Индонезии и Тимора-Лешти вряд ли добровольно заключат такие договоренности с учетом политического климата в текущий момент. |
The programme concludes its current phase in December 2005. |
Текущий этап программы завершается в декабре 2005 года. |
The current regular budget was about US$ 27 million a year. |
Текущий регулярный бюджет равен примерно 27 млн. долл. США в год. |
Financial analysts usually use the term "current" to mean some relatively short period of time of up to a year. |
Финансовые аналитики обычно подразумевают под термином "текущий" некоторый сравнительно короткий период времени, равный одному году. |
There are no plans for funding the liability or any proposals to recognize current service cost for the biennium 2004-2005. |
В настоящее время еще не разработаны планы финансового обеспечения обязательств или какие-либо предложения относительно утверждения расходов на текущий период службы сотрудников в двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
In addition, a sharp rise in MONUC assessments in the current period reflected an increase in the authorized troop strength. |
Кроме того, резкий рост объема начисленных взносов на МООНДРК в текущий период отражал увеличение санкционированной численности военнослужащих. |