If the current text was retained, the fundamental notion of the liability of the carrier became relative. |
Если будет сохранен текущий текст, основополагающее понятие ответственности перевозчика станет неполным. |
Those reductions were reflected in the approved budgets of the Tribunals for the current biennium. |
Эти сокращения отражены в утвержденных бюджетах трибуналов на текущий двухгодичный период. |
The current food crisis made the Commission's work all the more relevant. |
Текущий продовольственный кризис делает работу Комиссии еще более актуальной. |
Lastly, the current financial crisis might jeopardize the delivery of development aid to developing countries. |
В заключение оратор говорит, что текущий финансовый кризис может поставить под угрозу оказание помощи развивающимся странам в области развития. |
The current food crisis illustrated the need for increased levels of aid. |
Текущий продовольственный кризис показывает необходимость расширения объемов помощи. |
The current global food crisis underlined the importance of food commodities. |
Текущий мировой продовольственный кризис подчеркивает важность продовольственных товаров. |
I sincerely hope that the current stalemate will become a distant memory quite soon. |
И я искренне надеюсь, что весьма скоро отдаленным воспоминанием станет и текущий застой. |
And the current crisis has clearly demonstrated that. |
И текущий кризис это неопровержимо доказал. |
The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. |
Самые последние имеющиеся финансовые данные о фактических расходах за текущий период будут представлены в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета. |
The Technical Instructions are valid for two-year periods; the current biennium expiring at the end of December 2006. |
Срок действия технических инструкций ограничивается двухгодичными периодами; текущий двухгодичный период заканчивается в конце декабря 2006 года. |
The Government was nevertheless pressing on with its current five-year development plan, which sought to address all the challenges she had just mentioned. |
Тем не менее правительство продолжает проводить текущий пятилетний план развития, который направлен на решение всех упомянутых оратором проблем. |
I assume this is not your current address, then. |
Но я так полагаю, это не ваш текущий адрес. |
That's Anton Ivanovich Lebedokov, her current lover. |
Это Антон Иванович Лебедков, ее текущий любовник. |
My current regime consists of rum and opium. |
Мой текущий режим состоит из рома и опиума. |
Clearly our current approach to food oversight and protection is not meeting the needs of American families. |
Однозначно наш текущий подход к наблюдению за едой и защите не соответствует потребностям американских семейств. |
Based on some artefacts that I found with them and... taking into account the current astral cycle... |
Судя по некоторым артефактам, которые я нашел у них и... принимая во внимание текущий звездный цикл... |
He has a current address on file, too. |
Его текущий адрес есть в файле. |
Financials, work history, current address. |
Финансы, места работы, текущий адрес. |
Four countries collected the dates of both current and first marriage, eight countries of the current marriage only and three countries of the first marriage only (see table 4). |
Четыре страны собирали данные о датах вступления как в текущий, так и в первый брак, восемь стран - только в текущий брак, и только три страны - только в первый брак (см. таблицу 4). |
It no longer means the current instance of the class "WrongClass" but it now means the current instance of the function "privateMethod". |
Оно больше не означает текущий экземпляр класса "WrongClass", теперь оно означает текущий экземпляр функции "privateMethod". |
Both current month contributions and current month loan repayments are excluded from members' Fund balances for the calculation of the average balance. |
При исчислении среднего остатка средств исключаются как взносы участников Фонда за текущий месяц, так и платежи в счет погашения ссуды за текущий месяц. |
The Director-General may submit a supplementary estimate for the current fiscal period (i.e. the current biennium) for the regular budget when required, as stipulated in financial regulation 3.9. |
В случае необходимости Генеральный директор может пред-ставить дополнительную смету на текущий финан-совый период (т.е. текущий двухгодичный период) по регулярному бюджету, как это предусмотрено в финансовом положении 3.9. |
c Quick ratio is more conservative than the current ratio because it excludes inventory and other current assets, which are more difficult to turn into cash. |
с Коэффициент быстрой ликвидности является более точным, чем текущий коэффициент, поскольку он не включает данные о товарно-материальных запасах и других текущих активах, которые сложнее перевести в денежные средства. |
Council members were reminded that the current year was the last of the current three-year term, and that a new set of members would be elected by the Commission at its sixty-eighth session, which was scheduled to be held in May 2012. |
Членам Совета напомнили, что текущий год стал последним в рамках нынешнего трехлетнего срока и что новые члены будут избраны Комиссией на ее шестьдесят восьмой сессии, которую намечено провести в мае 2012 года. |
The Department of Peacekeeping Operations performed a review of the past six years as well as the current year to compare the current staffing structure to the staffing structure required by ICAO. |
Департамент операций по поддержанию мира проанализировал динамику укомплектования кадрами за последние шесть лет, а также за текущий год для сопоставления нынешней штатной структуры со структурой, рекомендованной ИКАО. |