Open the current document using another application registered for its file type, or an application of your choice. |
Открывает текущий документ в другом приложении, зарегистрированным для этого типа файлов или в приложении, которые вы укажете вручную. |
Beating the current world record held by Kylie Jenner (18 million)! |
Побьём текущий мировой рекорд, который держит Кайли Дженнер (18 миллионов)! |
The current MSICH market price is a good indicator that the investor expectations about the Company profit growth in 2009 had already been included in the stock price. |
Текущий уровень стоимости акций показывает, что ожидания инвесторов роста прибыли MSICH по итогам 2009 года уже заложенные в их цену. |
The current sea level (as of 2009) is 70 meters (230 feet) lower than it would be without the ice sheets of Antarctica and Greenland. |
Текущий уровень моря (по состоянию на 2009 г.) на 70 метров (230 футов) ниже, чем было бы без ледяных щитов Антарктиды и Гренландии. |
The current personal certificate for your WM-ID, which you want to renew, should be installed and you should choose it when you enter the mentioned page. |
Текущий персональный сертификат для ШМ ID, который вы обновляете, должен быть установлен и при входе на указанную страницу вы должны выбрать его. |
Average monthly amount of costs in currency accumulated from the beginning of the year till the current month in relationship to the planned cost for the given cost category. |
Отношение среднемесячной суммы затрат в денежных единицах, аккумулированных с начала года по текущий месяц к плановым затратам, взятым для данной категории. |
Expenses for the current year and commitments for future years shall be incurred and entered into, respectively, only after resources for programme activities, allotments in respect of the institutional budget or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Executive Director. |
Расходы за текущий год производятся, а предварительные обязательства на последующие годы принимаются только после того, как будут оформлены в письменном виде по распоряжению Директора-исполнителя ресурсы на деятельность по программам, выделение средств по общеорганизационному бюджету или другие соответствующие разрешения. |
Tragically, the current conflict is part of the inevitably repetitive cycle of violence that results from the absence of a comprehensive settlement in the Middle East, exacerbated by the almost unprecedented six-year absence of any real effort to achieve such a goal. |
К несчастью, текущий конфликт - это часть неизбежно повторяющегося цикла столкновений, которые являются результатом отсутствия окончательного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке, обострившегося практически беспрецедентным отсутствием в течение шести лет каких-либо реальных усилий достичь данной цели. |
BANGKOK - After three consecutive years of deadly street protests, Thailand has arrived at the point where it will need to hold new elections, as the current term of its national assembly expires this December. |
БАНГКОК. После трех лет беспощадных уличных протестов Таиланд подошел к тому этапу, на котором необходимо проведение новых выборов, поскольку текущий срок полномочий национального собрания истекает в декабре. |
As the current crisis makes painfully clear, in this era of global trade and investment, our economies - and our prosperity - are inextricably linked. |
Как болезненно продемонстрировал текущий кризис, в нашу эру глобальной торговли и инвестиций, экономики стран - и наше процветание - неразрывно связаны друг с другом. |
Likewise, the current period in America and its relations with the world have been truly exceptional, requiring a leader who can fundamentally challenge a global majority's view that America has become arrogant, impotent, and selfish. |
Подобным образом, текущий период в Америке и ее отношениях с миром действительно является исключительным, нуждаясь в руководителе, который может по существу бросить вызов мнению глобального большинства о том, что Америка стала самонадеянной, бессильной и эгоистичной. |
We can build a global order based on justice, one that negates the current unipolar order by developing tolerance for diversity instead of seeking imposition and assimi lation. |
Мы можем построить глобальный порядок на основе такой справедливости, которая отвергает текущий униполярный порядок, развивая терпимость к разнообразию вместо того, чтобы пытаться навязать и уподобить. |
The current inflation rate of 0.3% is due to the significant decline in commodity prices and the painful but unavoidable adjustment of costs and prices in the peripheral countries. |
Текущий индекс инфляции в размере 0,3% связан с существенным снижением цен на товары и болезненной, но неизбежной корректировкой затрат и ценами в периферийных странах. |
If we continue on our current course - leaving fate to the markets, and leaving governments to compete with each other over scarce oil and food - global growth will slow under the pressures of resource constraints. |
Если мы продолжим наш текущий курс - оставив это на волю рынков и предоставив правительствам конкурировать друг с другом из-за недостатка нефти и продовольствия - то глобальный рост замедлится под давлением ограниченных ресурсов. |
The scarcity of primary commodities and damage from climate change in recent years contributed to the destabilization of the world economy that gave rise to the current crisis. |
Нехватка основных видов сырья, а также ущерб от изменения климата за последние годы сделали свой вклад в дестабилизацию мировой экономики, перерастя в текущий кризис. |
In other words, success will be expensive - very expensive - which will be anything but popular in the current economic downturn. |
Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад. |
PARIS - Is the current economic crisis uniting the democratic world in anger as much as in fear? |
ПАРИЖ. Текущий экономический кризис объединяет демократический мир также сильно в ярости, как в страхе? |
The current lineup consists of Rose, Slash, McKagan, keyboardist Dizzy Reed, guitarist Richard Fortus, drummer Frank Ferrer and keyboardist Melissa Reese. |
Текущий состав включает в себя Роуза, Слэша, Маккагана, а также клавишников Диззи Рида и Мелиссу Риз, гитариста Ричарда Фортуса и барабанщика Фрэнка Феррера. |
Source: BBC Sport Correct as of 7 May 2016 Newport County's current safety certificate allows a maximum attendance of 7,850 for football matches "League Two Top Scorers". |
Источник: Би-би-си Спорт Откорректировано по состоянию на 7 мая 2016 текущий сертификат безопасности Ньюпорт Каунти позволяет обеспечить максимальную посещаемость 7,850 на футбольных матчах Cambridge 7 - 0 Morecambe (19 April 2016). |
Models of its orbit suggest that the amount of tidal heating within Io changes with time, and that the current heat flow is not representative of the long-term average. |
Модели орбиты Ио показывают, что мощность приливного разогрева недр Ио изменяется со временем, и текущий тепловой поток не репрезентативен для долгосрочной перспективы. |
Historically, the current format was adopted, with the only notable format changes in 1994 and 1995 throughout the history. |
Текущий формат был принят, с изменениями лишь в 1994 и 1995 годах. |
CAMBRIDGE - The world economy will shrink this year for the first time since 1945, and some economists worry that the current crisis could spell the beginning of the end of globalization. |
КЕМБРИДЖ. Мировая экономика в этом году сократится впервые с 1945 года, и некоторые экономисты обеспокоены тем, что текущий кризис приведет к концу глобализации. |
In the post-crisis financial order, governments must take on the role of monitoring and regulating pay in financial firms; otherwise, the perverse incentives that contributed to the current crisis could easily recur. |
В финансовом порядке после кризиса правительства должны взять на себя роль наблюдения и регулирования выплат в финансовых фирмах; в противном случае, неправильные стимулы, которые сделали свой вклад в текущий кризис, могут снова с легкостью повториться. |
The current channel does not support closing the output session as this channel does not implement ISessionChannel. |
Текущий канал не поддерживает закрытие выходных сеансов, так как канал не реализует ISessionChannel. |
The current document displayed in the Navigator is indicated by the word "active" after its name in the list. |
Текущий документ, отображаемый в навигаторе, указан словом "активный", которое стоит в списке после его имени. |