The concern lies with the specific reference in the article to "national security and public order" and the proximity of the threat, namely, "the current nature of the threat to which the facts give rise". |
Его обеспокоенность связана с содержащимися в этой статье конкретными ссылками на «национальную безопасность и публичный порядок» и близость угрозы, а именно «текущий характер угрозы, порождаемой данными фактами». |
The Mechanism has passed the gender parity goals set by the Secretary-General, with a 70 per cent female gender rate in the Professional category, which exceeds the current 41 per cent average in the Professional category across the United Nations as a whole. |
Механизм превысил установленные Генеральным секретарем целевые показатели гендерного паритета, обеспечив 70-процентную представленность женщин среди сотрудников категории специалистов, что превышает текущий средний показатель для категории специалистов в целом по Организации Объединенных Наций (41 процент). |
With respect to the practice in some missions of renting vehicles, the Advisory Committee was, upon request, provided with information detailing where vehicles are rented and the costs associated with the rental of those vehicles in the current and prior periods. |
В том, что касается принятой в некоторых миссиях практики аренды автомобилей, в ответ на запрос Комитету была предоставлена подробная информация о местах аренды автомобилей и связанных с их арендой затрат за текущий и предыдущий периоды. |
Staff members paying United States tax must make estimated tax payments to the tax authorities equal to the lesser of either 90 per cent of the current year's tax liability or 100 per cent of the previous year's tax liability. |
Сотрудники, уплачивающие налоги Соединенных Штатов, должны вносить в налоговые органы налоговые платежи, рассчитанные таким образом, что они равны по величине меньшей из двух сумм: либо 90 процентам причитающегося налога за текущий год, либо 100 процентам причитающегося налога за предыдущий год. |
The opportunity created by the current review of PRSPs has led the IOM to request many African Heads of States and Government and development partners to promote the integration of migration into PRSPs and national development plans of action. |
Текущий обзор ДССН дал МОМ возможность обратиться ко многим главам африканских государств и правительств, а также к партнерам по развитию с просьбой об углублении интеграции вопроса миграции в ДССН и планы действий по национальному развитию. |
Thus, in addition to the implementation of the policy recommendations on youth employment formulated by the High-Level Panel, the current phase of Network operations includes objectives set under these three new broad areas of action. |
Таким образом, помимо осуществления рекомендаций в отношении политики по обеспечению занятости молодежи, вынесенных Группой высокого уровня, текущий этап деятельности Сети по обеспечению занятости молодежи предусматривает достижение целей, поставленных в рамках этих трех новых широких направлений деятельности. |
This is because the estimated cost of finishing the demarcation in 2003 is approximately $7.6 million, whereas the current balance of the Trust Fund is only $3 million, and this will be exhausted early in 2003. |
Это объясняется тем, что сметные расходы по завершению демаркации в 2003 году составляют примерно 7,6 млн. долл. США, тогда как текущий баланс Целевого фонда составляет лишь 3 млн. долл. США, и эти средства будут исчерпаны уже в начале 2003 года. |
12.6 Where application of a change in the Guideline has a material effect on the current period or any prior period presented, an entity should disclose the following: |
12.6 В тех случаях, когда то или иное изменение, внесенное в данный Руководящий принцип, существенно затрагивает текущий период или любой фигурирующий в отчетности предшествующий период, предприятие должно предоставлять следующую информацию: |
12.9 When a change in an accounting policy has an effect on the current period or any prior period presented, or may have an affect in subsequent periods, an entity should disclose the following: |
12.9 Когда изменение учетной политики затрагивает текущий период или любой фигурирующий в отчетности предшествующий период или может затронуть последующие периоды, предприятие должно указывать следующее: |
The Council also approved the expenditure of funds in addition to the budget for the current biennium (2002-2003), in an amount not exceeding US$ 1 million per year for the biennium, to finance the assistance to be provided by UNEP. |
Совет также утвердил расходы сверх бюджета на текущий двухгодичный период (2002 - 2003 годы), в сумме не превышающие 1 млн. долл. США в год на данный двухгодичный период, для финансирования помощи со стороны ЮНЕП. |
(a) by an established pattern of past practice, published policies or a sufficiently specific current statement, the enterprise has indicated to other parties that it will accept certain responsibilities; and |
а) в силу установившейся практики деятельности, объявленных планов или достаточно конкретного заявления в текущий период другие стороны получили от предприятия сигнал о готовности принять определенные обязательства; и |
The Advisory Committee had no objection to the proposed two-phased approach and had noted that the estimated requirements for the first phase of the project would be met through the temporary reprioritization of projects approved for the current biennium under section 32 of the programme budget. |
Консультативный комитет не возражает против двухэтапного подхода и отмечает, что сметные расходы по первому этапу проекта будут покрыты за счет временного изменения приоритетности проектов, утвержденных на текущий двухгодичный период по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период. |
As reflected in the statement, the requirements under the programme budget for the current biennium resulting from the recommendations and decisions of the Commission would be taken into consideration when the first performance report for the biennium was completed. |
Как указано в этом заявлении, потребности бюджета по программам на текущий двухгодичный период, вытекающие из рекомендаций и решений Комиссии, будут учтены по завершении работы над первым докладом об исполнении бюджета за данный двухгодичный период. |
She noted that SEPREM's budget for the current year had been increased by 50 per cent after being cut by 20 per cent the previous year and expressed the hope that it would not be reduced again. |
Отметив, что бюджет СЕПРЕМ на текущий год был увеличен на 50 процентов, после того как в предыдущем году он был сокращен на 20 процентов, оратор выражает надежду, что нового сокращения не произойдет. |
The second chart sets forth actual visitation in the biennium 1998-1999, projected visitation for the current biennium, the projected decrease in visitation during the construction period, and projected visitation in a subsequent biennium following implementation of the new visitors' experience. |
Во второй диаграмме приводятся фактические данные о числе посетителей за двухгодичный период 1998-1999 годов, прогнозируемые данные на текущий двухгодичный период, прогнозируемые данные о сокращении числа посетителей в период строительства и прогнозируемые данные о числе посетителей в двухгодичный период после внедрения новых форм обслуживания. |
Let's assume that V' {\displaystyle V'} is the word obtained in the previous step of the algorithm (or the original word V {\displaystyle V}, if the current step is the first). |
Пусть V' {\displaystyle V'} - слово, полученное на предыдущем шаге работы алгорифма (или исходное слово V {\displaystyle V}, если текущий шаг - первый). |
This concept was established to provide the integrated approach to the development of internal affairs for the then current period (until the end of 1998), the short term (till 2000) and long term (till 2003) prospects. |
Концепция была призвана обеспечить комплексный подход к развитию системы ОВД на текущий период (до конца 1998 года), ближайшую (до 2000 года) и отдаленную (до 2003 года) перспективы. |
beginning in 2008 a player won $ 5.5 million and this amount will be exceeded the current pot that has brewed since April 2008. |
начиная с 2008 года игрок выиграл $ 5,5 млн., и эта сумма будет текущий банк, превысил с апреля 2008 года варится. |
Recipients who cannot trace what address the sender used are unable to ask the sender to stop sending, because the sender most likely will not be able to associate their current email address with the one used for sending. |
Получатели, которые не могут проследить, какие адреса отправителя использовались, не могут попросить отправителя прекратить отправку, так как отправитель, скорее всего, не сможет связать их текущий адрес электронной почты с одним из адресов, используемых для отправки. |
Q14: When I launch an attack with a long mask, the status string (which shows the attack speed and current password) sometimes doesn't fit the size of the console window. How could that be fixed? |
Q14: Когда я запускаю атаку с длинной маской, то строка состояния (показывающая скорость атаки и текущий пароль) иногда не вмещается в размер консольного окна, как это исправить? |
Reinhard Marx said the current worldwide financial crisis required a "fundamental social debate" and raised questions about the capacity of contemporary economies to "ensure the welfare of the world." |
Рейнхард Маркс сказал, что текущий во всем мире финансовый кризис, требует «фундаментальных собщественных дебатов» и поднимает вопросы о способности современных экономик «гарантировать благосостояние мира». |
Choose Print or click the Print icon to print the current calendar. You can specify the range of dates to be printed (either manually or with Calendar Widget) and the Print Style (Day, Week, Month or To-dos and Journal). |
Выберите в меню Печать либо нажмите пиктограмму Печать чтобы распечатать текущий календарь. Вы можете указать диапазон дат, которые необходимо распечатать (либо вручную либо с помощью элемента Календарь) и тип вида (День, Неделю, Месяц либо Задачи и записи журнала). |
You do not have any groups for this account; do you want to fetch a current list? |
У вас нет групп для этой учётной записи. Хотите получить текущий список групп? |
Use these buttons to load a list of words or regular expression from a file, save the current list to a file, or clear the entire list. When loading from a file, the items in the file are appended to the existing list. |
Эти кнопки используются для того чтобы загрузить список слов или регулярных выражений из файла, сохранить текущий список в файл или очистить весь список. При загрузке из файла его элементы добавляются к существующему списку. |
But austerity in Europe has had a profound impact on the eurozone's current account, which has swung from a deficit of almost $100 billion in 2008 to a surplus of almost $300 billion this year. |
Однако в Европе жесткая экономия оказала глубокое влияние на текущий счет еврозоны, который качнулся от дефицита почти в 100 миллиардов США в 2008 году к профициту почти в 300 миллиардов в этом году. |