Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
Joint communication has allowed the United Nations system to respond collectively to government requests for policy assistance in key priority areas, such as climate change, the food crisis, and the current economic crisis. Совместная связь позволяет системе Организации Объединенных Наций коллективно реагировать на просьбы правительств об оказании помощи по вопросам политики в таких ключевых приоритетных областях, как изменение климата, продовольственный кризис и текущий экономический кризис.
By April 2009, most analysts and commentators had accepted that the current crisis represented the deepest recession since the Second World War, and that its extent reached further than any other experienced since then. К апрелю 2009 года большинство аналитиков и обозревателей согласились с тем, что текущий кризис представляет собой самую глубокую экономическую рецессию со времен второй мировой войны и что по масштабам своего распространения он также превосходит все другие послевоенные кризисы.
UNFPA indicated that in the current biennium, the funding for the end-of-service liabilities was informed by the Executive Board's decisions after consideration of a number of relevant factors for that period. ЮНФПА сообщил, что в текущий двухгодичный период финансирование обязательств по выплатам при прекращении службы осуществляется в соответствии с решениями Исполнительного совета с учетом ряда факторов, имеющих отношение к данному периоду.
Notwithstanding the efforts outlined above, the Secretary-General is presenting additional requirements for the current biennium amounting to $34,223,000 gross ($31,056,000 net). Несмотря на усилия, изложенные выше, Генеральный секретарь представляет дополнительные ассигнования на текущий двухгодичный период на сумму в размере 34223000 долл. США брутто (31056000 долл. США нетто).
In Uzbekistan the current year has been designated as one in which major issues are to be addressed more aggressively, including: В Узбекистане текущий год был отмечен как год более активного поиска решений основных проблем, включая:
The second step is the Vienna Conference, which will offer a unique window of opportunity to end the current year with a wave of new ratifications of the Palermo Convention. Второй этап - это Конференция в Вене, которая предоставит уникальную возможность завершить текущий год настоящей волной новых ратификаций Палермской конвенции.
The current credibility gap that the United Nations is facing is damaging to its legitimacy in the field of human rights, which strikes at the very identity of the Organization. Текущий кризис доверия, с которым столкнулась Организация Объединенных Наций, наносит ущерб легитимности этой организации в вопросах защиты прав человека, подрывая тем самым ее изначальное предназначение.
The distribution of resources compared with the revised appropriation for the current biennium is presented in paragraph 17 of the introduction to the proposed programme budget (see table 3 below). Данные о распределении ресурсов по сравнению с пересмотренным объемом ассигнований на текущий двухгодичный период представлены в пункте 17 введения к предлагаемому бюджету по программам (см. таблицу 3, ниже).
The Committee also notes that in section 1, no provision for consultancy services is made for the Executive Office of the Secretary-General, although $125,000 was approved for the current biennium. Комитет отмечает также, что в разделе 1 не предусматривается ассигнований на консультативные услуги для Канцелярии Генерального секретаря, хотя на текущий двухгодичный период была утверждена сумма в размере 125000 долл. США.
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the additional requirements under facilities and infrastructure, which are estimated at some $3 million, include the settlement of obligations relating to 2009 against the budget for the current biennium. Консультативный комитет отмечает из представленной ему дополнительной информации, что дополнительные сметные потребности в объеме порядка З млн. долл. США по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» включают урегулирование обязательств, относящихся к 2009 году, в рамках бюджета на текущий двухгодичный период.
Ensuring fair income perspectives for women and men during the course of their lives is therefore one of the priorities of the Federal Government's equality policy in the current legislative period. Поэтому одним из приоритетов политики федерального правительства по обеспечению равенства в текущий законодательный период является обеспечение равных перспектив в отношении доходов для женщин и мужчин на протяжении их жизни.
The current account of the Euro area, as a whole, will be nearly balanced in 2010 and 2011, with diverse records within the area. В целом же текущий платежный баланс в еврозоне в 2010 и 2011 годах будет практически сбалансированным, но внутри зоны показатели будут разными.
The funds intended for the implementation of the Programme shall be allocated every year depending on the schedule of utilization of funds and planned activities for the current year. Ассигнования на ее реализацию будут выделяться на ежегодной основе в зависимости от графика освоения средств и выполнения работ, намеченных на текущий год.
The current round of the population and housing census is historic: almost every country in the world held or will hold a census between 2005 and 2014. Текущий цикл переписей населения и жилищного фонда является историческим событием: в период с 2005 по 2014 год почти в каждой стране мира была или будет проведена перепись.
Pending approval of these proposals by the General Assembly, the provisional regular budget allocation in the amount of $21.5 million, which is the level budgeted for the current biennium, is therefore indicative only. В ожидании утверждения этих предложений Генеральной Ассамблеей предварительная сумма ассигнований из регулярного бюджета в размере 21,5 млн. долл. США, что представляет собой уровень бюджетного финансирования на текущий двухгодичный период, в силу этого, носит лишь ориентировочный характер.
The current economic crisis was likely to affect South - South FDI flows, with a variation in the level and types of impacts to be expected between and within regions. Текущий экономический кризис, вероятнее всего, повлияет на потоки ПИИ Юг-Юг, но уровень и типология такого воздействия, как ожидается, будут разными между регионами и в пределах тех или иных регионов.
UNDP is therefore requesting a one-year extension of Human Development Initiative, phase 4, until the end of 2011 with no substantive changes to the programme focus endorsed by the Executive Board, in its decision 2007/36, for the current period, 2008-2010. В этой связи ПРООН просит продлить на один год срок осуществления четвертого этапа Инициативы в области развития человеческого потенциала до конца 2011 года без внесения каких-либо существенных изменений в тематику программы на текущий период 2008 - 2010 годов, одобренную Исполнительным советом в его решении 2007/36.
While the unprecedented severity of the current crisis affects all countries, it is those which have contributed the least to creating it that are suffering its consequences the most. Беспрецедентный по своей суровости текущий кризис затрагивает все страны, однако от него больше всех страдают как раз те, кто меньше всех виновен в его возникновении.
It was noted that the current version of the Terms of Reference is a good compromise of the various views concerning the mandate of the new task force. ЗЗ. Было отмечено, что текущий вариант круга ведения является удачным компромиссом различных точек зрения в отношении мандата новой целевой группы.
The last population census in BiH was conducted in 1991; therefore there are no exact data on current population. Последняя перепись населения в Боснии и Герцеговине была проведена в 1991 году, поэтому точные данные о численности населения на текущий момент отсутствуют.
The current crisis was already having a devastating impact on growth and development in Africa - through falls in commodity prices, transfers, trade finance, and investment flows. Текущий кризис уже оказывает разрушительное воздействие на рост и развитие в Африке - через падение цен на сырьевые товары, объемов трансфертов, финансирования торговли и инвестиционных потоков.
The matching of Euro assets to US dollar reporting currency is currently giving rise to (significant) unrealized revaluations differences, which are accounted for through the income and expenditure statement for the current financial period. Перевод активов, исчисляющихся в евро, в валюту отчетности (доллары США) в настоящее время приводит к (значительным) расхождениям в нереализованной разнице, которая отражается в отчете о доходах и расходах за текущий финансовый период.
In addition to this, the overall budget of the Office of the High Representative has been reduced for the current budget year, the ninth such reduction in the past 10 years. Помимо этого общий бюджет Канцелярии Высокого представителя был сокращен на текущий бюджетный год, что стало девятым таким сокращением за последние десять лет.
The GEF also reported on the level of funds in the LDCF, and indicated that the current level of pledges for the LDCF is USD 320 million. ГЭФ также представил информацию об объеме средств в ФНРС и отметил, что текущий уровень объявленных взносов составляет 320 млн. долл. США.
However, on 1 October 2011 the current year's collection rate improved to 82.2 per cent upon receipt of additional contribution; Однако 1 октября 2011 года благодаря получению дополнительных взносов показатель их поступления за текущий год вырос до 82,2 процента;