Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
The current year had seen the final resolution of an accumulated funds deficit that had had an adverse impact on development initiatives for the past three years. Текущий год был ознаменован окончательным разрешением проблемы дефицита накопленных средств, которая в последние три года отрицательным образом сказывалась на инициативах в области развития.
as at 30 September 2007, and current balance на 30 сентября 2007 года и текущий баланс
The current budget provides for only 12 substantive staff, in addition to the Provedor and Deputy Provedor. Текущий бюджет рассчитан только на 12 сотрудников, не считая Проведора и заместителя Проведора.
The Committee notes that the revised estimate for the current biennium is $138.3 million (see para 5 above). Комитет отмечает, что пересмотренная смета на текущий двухгодичный период составляет 138,3 млн. долл. США (см. пункт 5 выше).
The Bureau also pursues progress toward gender equality in crisis prevention and recovery efforts as a key element of its current five-year strategy. Бюро также содействует равноправному участию женщин в деятельности по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению как ключевому компоненту своей стратегии на текущий пятилетний период.
The current United Nations reform process was relevant to the work of the Committee and to the conceptual approach to the promotion of gender equality as well. Кстати, текущий процесс реформирования Организации Объединенных Наций имеет непосредственное отношение к работе Комитета и концептуальному подходу к поощрению гендерного равенства.
a Not applicable to the current biennium, as the President is a national of the host country. а На текущий двухгодичный период не распространяется, поскольку Председатель является гражданином страны пребывания.
The budget for the current biennium is projected to be 28 per cent more than the actual expenditures of the prior period. В бюджете на текущий двухгодичный период прогнозируется 28-процентное увеличение по сравнению с объемом фактических расходов за предыдущий период.
The current UNICEF cycle would end in 2009. текущий цикл планирования ЮНИСЕФ закончится в 2009 году.
The current United Nations reform process presented an opportunity for strengthening United Nations environmental activities. Текущий процесс реформирования Организации Объединенных Наций дает возможность для расширения природоохранной деятельности Организации Объединенных Наций.
However, diseases such as HIV/AIDS are increasingly raising concern in our country, although the current rate of HIV/AIDS prevalence is rather low. Однако такие заболевания, как ВИЧ/СПИД, вызывают в нашей стране все большую озабоченность, хотя текущий уровень распространения ВИЧ/СПИДа довольно низок.
'a-a' must code the current activity selected at that time, 'аа' должно кодировать текущий вид деятельности, выбранный в указанное время.
The impact of the changes in the global economic environment, such as the growing interdependence of economies and the current financial crisis, will be explored. Будет исследоваться воздействие изменений в глобальной экономической среде, таких как растущая взаимозависимость экономик и текущий финансовый кризис.
Major global challenges, such as the current food crisis, underscore the importance of addressing the social, economic and environmental consequences of urbanization on an urgent basis. Серьезные мировые проблемы, такие, как текущий продовольственный кризис, подчеркивают насущную необходимость борьбы с социальными, экономическими и экологическими последствиями урбанизации.
commitment - the anticipated or contingent liability against funds allocated for the current or future year(s); обязательство - вероятные или условные обязательства, обеспечиваемые средствами, выделенными на текущий или будущие годы;
The aggregate excess of previous and current years led to a very high cash balance of $863.3 million as at 31 December 2008. Совокупное превышение за предыдущий и текущий годы стало причиной очень высокого показателя остатка денежной наличности в размере 863,3 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2008 года.
Although additional funds might be needed at some point, the capital master plan had sufficient funds to cover associated costs for the current biennium. Хотя на определенном этапе потребуются дополнительные средства, на осуществление генерального плана капитального ремонта выделено достаточно средств, для того чтобы покрыть сопутствующие расходы на текущий двухгодичный период.
This record should follow the child throughout the alternative care period and be consulted by duly authorized professionals responsible for his/her current care. Это досье должно вестись в течение всего периода предоставления альтернативного ухода, и все должным образом уполномоченные специалисты, отвечающие за текущий уход за ребенком, должны сверяться с ним.
Mr. Muchadeyi Ashton Masunda, Mayor of Harare, pointed out that the current global financial crisis had negative implications for the provision of public funds for low-income housing. Г-н Мучадейи Аштон Масунда, мэр Хараре, отметил, что текущий глобальный финансовый кризис отрицательно сказывается на государственном финансировании низкобюджетного жилищного строительства.
Perhaps the Office of the High Representative could organize meetings to help the least developed countries understand the current crisis and determine what action to take. Возможно, Канцелярия Высокого представителя сможет организовать совещания, чтобы помочь наименее развитым странам понять текущий кризис и определить, какие меры следует предпринять.
The current crisis underlined the pressing need to adopt decisive measures to improve the international financial system, which should be more open, fair, effective and legitimate. Текущий кризис подчеркивает настоятельную необходимость принятия решительных мер, направленных на совершенствование международной финансовой системы, которая должна быть более открытой, справедливой, эффективной и легитимной.
While various multilateral and bilateral debt reduction initiatives have lowered the debt-servicing costs of many African countries, the current crisis could jeopardize their debt sustainability or reduce their resource mobilization capacity. В то время как различные многосторонние и двусторонние инициативы в целях сокращения объема задолженности способствуют снижению издержек многих африканских стран по обслуживанию долга, текущий кризис может поставить под угрозу обеспечение приемлемого уровня задолженности или привести к сокращению их возможностей в плане мобилизации ресурсов.
IAS 12 further notes that at times an asset is revalued and this revaluation does not affect the taxable profit for the current period. В МСБУ 12 отмечается далее, что иногда проводится переоценка актива, которая не влияет на облагаемую налогом прибыль за текущий период.
The Joint Expert Group, at its seventh meeting in Geneva on 10-11 April 2006, reviewed the tasks in its current workplan. На своем седьмом совещании, состоявшемся 10-11 апреля 2006 года в Женеве, Совместная группа экспертов рассмотрела задачи, включенные в ее текущий план работы.
The current financial crisis is one of unprecedented magnitude, which has brought the interplay between macroeconomic policies, financial innovation and regulation to centre stage. Текущий финансовый кризис является кризисом беспрецедентных масштабов, который вывел на передний план взаимосвязь между макроэкономической политикой, финансовыми инновациями и регулированием.