Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
Staff reported being overstretched with the development of the One Plan while continuing to implement the current one. Сотрудники сообщили, что они, напрягая силы, занимаются разработкой одного плана, продолжая осуществлять текущий.
The budget estimates for purchases of medical supplies for the current year were based on the data compiled earlier. Приобретение медицинских препаратов на текущий год осуществляется с учетом ранее собранных данных.
The current economic climate has also increased poverty levels, resulting in more HIV-related vulnerabilities. Текущий экономический кризис также способствует росту нищеты, что ведет к еще большей уязвимости к ВИЧ.
Belarus had complied with its reporting obligations for the current period and called on other Parties to do likewise. Беларусь соблюдала свои отчетные обязательства за текущий период и призывает другие стороны сделать то же самое.
The issue of munitions management had been selected for the current year. На текущий год была избрана проблема управления боеприпасами.
Member States should redouble their efforts to pay their assessed contributions for peacekeeping operations so that the Secretariat could remain current with its payments. Государства-члены должны удвоить свои усилия по обеспечению выплаты начисленных взносов в бюджет операций по поддержанию мира, с тем чтобы Секретариат мог сохранить текущий объем платежей.
In that context the reduction in its funding for the current biennium was a matter of concern. В связи с этим вызывает обеспокоенность сокращение ее финансирования на текущий двухгодичный период.
Member States and other donors were nonetheless urged to make additional voluntary contributions for the current and future bienniums. Тем не менее государства-члены и другие доноры настоятельно призываются вносить дополнительные добровольные взносы на текущий и последующие двухгодичные периоды.
The delegation indicated that the promotion of children's rights had been included as an educational target for the current school year. Делегация указала, что поощрение прав детей было включено в число целей в области образования на текущий учебный год.
The current crises should encourage the search for ways to minimize the use of scarce resources while preserving food security. Текущий кризис должен стимулировать поиск путей минимизации использования ограниченных ресурсов при одновременном сохранении продовольственной безопасности.
Information provided on the situation of women in the occupied territories was not reflected in the current report. Представленная информация о положении женщин на оккупированных территориях в докладе за текущий год не рассматривается.
The Mission's current mandate ends in January 2010. Текущий мандат Миссии заканчивается в январе 2010 года.
However, the current economic and financial crisis may have an impact on these longer-term policies. Тем не менее, текущий финансово-экономический кризис может отразиться на таких направлениях политики в более долгосрочной перспективе.
The Subcommittee had launched the call for grant applications in November 2011 after defining four thematic priorities for the current round. В ноябре 2011 года, определив четыре тематических приоритета на текущий цикл, Подкомитет объявил прием заявок на получение субсидий.
It was also 3.2 per cent lower than the budget for the current biennium. Это также на 3,2 процента меньше величины бюджета на текущий двухгодичный период.
The Group was prepared to explore additional measures to enhance financing of the Development Account, since the current level was unacceptable. Группа готова рассмотреть дополнительные меры по увеличению объемов финансирования Счета развития, поскольку текущий уровень является неприемлемым.
Despite the current crisis, not a single social programme had been discontinued in the Russian Federation. ЗЗ. Несмотря на текущий кризис, в Российской Федерации не была прекращена ни одна социальная программа.
These market increases are beneficial to the Fund but have proven difficult to estimate during the budget cycle for the current biennium. Такой рост рынка выгоден Фонду, однако имеются сложности в оценке темпов роста в течение бюджетного цикла на текущий двухгодичный период.
UN-Habitat also undertook a review of current knowledge and identified gaps in water and sanitation services provision. Кроме того, ООН-Хабитат изучила текущий опыт и выявила проблемы в деятельности служб водоснабжения и санитарии.
The current mid-year review was submitted and reviewed by the Executive Director. Текущий среднегодовой обзор был представлен и был проанализирован Директором-исполнителем.
Funds budgeted for that project were unspent and have been reprogrammed to the current financial period. Средства, выделенные на этот проект, остались неизрасходованными и были перенесены на текущий бюджетный период.
The current balance in the UNMOVIC account stands at about $66.4 million. Текущий остаток средств на счету ЮНМОВИК составляет порядка 66,4 млн. долл. США.
This revealed that there has been a significant loss of trained in-country professionals to undertake the current round of reporting. Они свидетельствовали о том, что в этих странах отмечается значительное сокращение числа подготовленных специалистов, способных выполнить текущий цикл представления информации.
The responses to the current report allow presuming that the questioned countries have legislation in place. Ответы на текущий вопросник позволяют сделать допущение о том, что опрошенные страны имеют такое законодательство.
Provision for contingent liabilities - current biennium Ассигнования для покрытия непредвиденных обязательств (текущий двухгодичный период)