| Still, all indicators show that the candidate countries are closely integrated financially with the EU, permitting them to run higher current account deficits than they could otherwise. | И все же все признаки говорят о том, что страны кандидаты в финансовом отношении являются одним целым с ЕС, позволяя допускать более высокий текущий бюджетный дефицит, чем они могли бы. |
| Many believe that the current crisis will pass, and that Thailand will revert to its historical harmony among the four groups. | Многие полагают, что текущий кризис пройдет и что Таиланд вернется к своей исторической гармонии в четырех группах. |
| Nevertheless, I support the use of fiscal stimulus in the US, because the current recession is much deeper than and different from previous downturns. | Несмотря на это, я поддерживаю проведение налогово-бюджетного стимулирования в США, поскольку текущий кризис является гораздо более глубоким, чем предыдущие спады, и во многом от них отличается. |
| But as the current financial crisis demonstrates, where financial innovation is designed to circumvent regulation or taxation, we need to be more circumspect. | Однако, как показывает текущий финансовый кризис, в случаях, когда финансовые инновации касаются поиска ухода от регулирования или налогообложения, нам следует быть более осторожными. |
| The US Federal Reserve is sometimes blamed for the current mortgage crisis, because excessively loose monetary policy allegedly fueled the price boom that preceded it. | Вину за текущий ипотечный кризис иногда возлагают на Федеральную резервную систему США, т.к. её чересчур вольная кредитно-денежная политика, предположительно, подпитывала предшествовавший кризису ценовой бум. |
| The current birth rate is 1.4 (well below the replacement rate of 2.1), and the Japanese are resistant to accepting large numbers of immigrants. | Текущий уровень рождаемости 1,4 (значительно ниже коэффициента воспроизводства 2,1), и японцы упорно сопротивляются принятию большого числа иммигрантов. |
| Migration from developing countries partly reflects a problem that also triggered the current financial crisis: international capital flowed in the wrong direction. | Миграция из развивающихся стран частично является следствием проблемы, которая также спровоцировала текущий финансовый кризис: международный капитал тёк не в том направлении. |
| Governments have always worried about the flow and control of information, and the current period is not the first to be strongly affected by dramatic changes in information technology. | Правительства были обеспокоены распространением и контролированием информации, и текущий период является не первым, который испытывает сильное влияние радикальных изменений в области информационных технологий. |
| Once upon a time, until 1997, America's current account deficit was relatively small - just 1% of GDP. | Когда-то, до 1997 года, текущий платежный дефицит США был относительно небольшим - всего 1% ВВП. |
| Is the current crisis creating or revealing a growing split between rulers and ruled? | Означает ли это, что текущий кризис создает или открывает растущее разделение между управляющими и управляемыми? |
| They did nothing to prevent the current crisis; and there is concern about their effectiveness in responding to it now that it has hit. | Они не сделали ничего, чтобы предотвратить текущий кризис; и есть беспокойство относительно их эффективности в ответе на кризис сегодня, когда он уже наступил. |
| The current competition format consists of three stages: a qualifying round, an elite round and a final tournament. | Текущий формат соревнований состоит из трёх этапов: отборочный раунд, элитный раунд и финальный турнир. |
| Her legal fight for citizenship was complicated by the recent... situation in the news, and I don't think her current lawyer is quite up to it. | Её борьба за гражданство была осложнена последними... ситуациями в новостях, и я не думаю, что её текущий адвокат справится с этим. |
| Given the current pace of change in the Middle East, we might not have to wait long for answers - or for more questions. | Учитывая текущий темп перемен на Ближнем Востоке, нам, возможно, не придется долго ждать ответов или возможности задать больше вопросов. |
| No central bank would permit deflation for long, and the current level of inflation probably represents the lower boundary that most monetary authorities consider acceptable. | Ни один центральный банк не позволит дефляции продолжаться на протяжении долгого времени, а текущий уровень инфляции, возможно, представляет собой низкий предел, который большинство денежных властей считают приемлимым. |
| The current user is not an owner of the selected might cause some operations with this database to fail. | Текущий пользователь не является владельцем выбранной базы данных. Это может вызвать невыполнение некоторых операций с базой данных. |
| This add-in only supports template version and current template version is | Надстройка поддерживает только шаблоны версии и более поздней. Текущий шаблон имеет весию |
| You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. | Можно вставлять в текущий документ новые разделы или ссылки на разделы в других документах. |
| The contents of the text document are embedded into the current document and are not updated if the source file is changed. | Содержимое текстового документа внедряется в текущий документ и не обновляется при изменении исходного файла. |
| The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number. | Теперь в верхнем колонтитуле каждой страницы, где используется текущий стиль страницы, будут автоматически отображаться название и номер главы. |
| This replaces the current border style of the object with the selected style. | Текущий стиль обрамления объекта будет заменен на выбранный стиль. |
| The current document contains at least one data field from each of the databases in the list. | Текущий документ содержит по меньшей мере одно поле данных из каждой базы данных в списке. |
| Inserts the contents of another document or section from another document in the current section. | Вставляет содержимое другого документа или раздела другого документа в текущий раздел. |
| option places the current sheet at the end. | позволяет разместить текущий лист в конце. |
| tab displays all of the changes that were recorded in the current document. | отображаются все изменения, внесенные в текущий документ. |