Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Текущий

Примеры в контексте "Current - Текущий"

Примеры: Current - Текущий
The current phase in Sri Lankan socio-economic policy continues to be market driven but with certain important strategic changes. Текущий этап социально-экономической политики Шри-Ланки по-прежнему отличается рыночной направленностью, но с определенными важными стратегическими изменениями.
The parties may also arrange for the exchange of current information and publications and may furnish special reports and studies upon request. Стороны также могут организовывать текущий обмен информацией и публикациями и готовить специальные доклады и исследования по соответствующей просьбе.
The drop in general-purpose income in 2009 presented UNODC with an immediate challenge: to reduce current commitment levels by $2.2 million. В результате сокращения в 2009 году поступлений общего назначения перед ЮНОДК встала срочная задача сократить текущий объем обязательств на 2,2 млн. долларов США.
The current economic crises stimulate increased demands for state intervention in the market. Текущий экономический кризис вызвал волну все более настоятельных требований к государству вмешаться в работу рынка.
Some Parties pointed out the current mandate of the LEG to support the identification of medium- and long-term adaptation needs. Некоторые Стороны обратили внимание на текущий мандат ГЭН, предусматривающий оказание поддержки деятельности по определению среднесрочных и долгосрочных потребностей в области адаптации.
With this, the office is fully staffed for the current biennium. При этом бюро полностью укомплектовано персоналом на текущий двухгодичный период.
Although Latvia is determined to continue cooperation with international organizations, its current human and institutional capacity is limited. Хотя Латвия намерена продолжать сотрудничество с международными организациями, ее текущий человеческий и институциональный потенциал ограничен.
Experts noted that such a steering group would initially require an assessment of the current capacity of countries and the problems they faced. Эксперты отметили, что на начальном этапе такой руководящей группе потребуется оценить текущий потенциал стран и проблемы, с которыми они сталкиваются.
From a development perspective, the current transition process raises a number of core issues. С точки зрения развития текущий переходный процесс вызывает ряд принципиальных вопросов.
The current biennium budget for the United Nations system-wide project is $1.3 million. Бюджет общесистемного проекта Организации Объединенных Наций на текущий двухгодичный период составляет 1,3 млн. долл. США.
The current rise in international food prices was also seen as an important example where coordinated action among multilateral organizations was vital. Текущий рост международных цен на продовольствие также рассматривался как важный пример ситуации, при которой жизненно необходимы скоординированные действия многосторонних организаций.
The current budget submission is fully compliant with the recommendation. Текущий бюджет был представлен в полном соответствии с данной рекомендацией.
The Advisory Committee expects that the Mission will make the utmost effort to absorb additional expenditures from within the appropriation for the current financial period. Консультативный комитет надеется, что миссия сделает все возможное для того, чтобы покрыть дополнительные расходы из средств, выделенных в рамках ассигнований на текущий финансовый период.
In the current period, 237 purchase orders have been issued with a cumulative value of $64.5 million. В текущий период подготовлено 237 заказов на закупку совокупной стоимостью 64,5 млн. долл. США.
His delegation agreed with Japan that comprehensive safeguards measures together with an additional protocol should be the current IAEA safeguards standard. Делегация Шри-Ланки разделяет мнение Японии о том, что соглашение о всеобъемлющих гарантиях в совокупности с дополнительным протоколом должны составить текущий стандарт в отношении гарантий МАГАТЭ.
A short progress report on programme performance to date for the current biennium can be found in the box below. Краткий промежуточный доклад о достигнутой к настоящему времени результативности программ за текущий двухгодичный период приведен ниже во вставке.
The Secretariat should post the current annual report of the Security Council on the United Nations website. Секретариат должен размещать текущий ежегодный доклад Совета Безопасности на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
The current financial crisis has further underlined the importance of greater transparency in financial markets and an improved framework for financial stability analysis. Текущий финансовый кризис еще более подчеркнул важность повышения прозрачности финансовых рынков и совершенствования основы для анализа финансовой стабильности.
Their activities have no significant effect on the current account balance measured on an accruals basis, only the gross figures. Деятельность СЮЛ существенно не влияет на текущий платежный баланс, рассчитанный на основе метода начислений, отражаясь только на валовых показателях.
The current period points to an improving life expectancy. Текущий период указывает на улучшение показателя ожидаемой продолжительности жизни.
As the current crisis proves, social protection is increasingly needed in the context of economic insecurity. Текущий кризис показал, что в условиях экономической нестабильности социальная защита приобретает все большее значение.
Unfortunately, the current approach to developing international and national statistical frameworks, standards and classifications is slow and considered. К сожалению, текущий подход к разработке международных и национальных статистических систем, стандартов и классификаций является медленным и нединамичным.
However, the current review provides the opportunity to look at issues that specifically relate to domestic violence. Однако текущий пересмотр дает возможность рассмотреть вопросы, которые имеют определенное отношение к насилию в семье.
Country assessments should focus on the current capacity of each country to provide the set of core data. В страновых оценках основное внимание должно уделяться способности каждой страны представлять подборку основных данных на текущий момент.
The goal until 2010 is to expand from the current 1,000 registered teachers to 4,000. Поставлена задача увеличить число дипломированных преподавателей к 2010 году с 1000 (цифра на текущий момент) до 4000.