| One delegation asked about the adequacy of the liquidity policy and what deficit was safely acceptable in the current biennium. | Одна из делегаций поинтересовалась, насколько целесообразной является такая политика в области ликвидности и какой уровень дефицита можно было бы без особых опасений допустить в текущий двухгодичный период. |
| In Mozambique, national execution accounted for 49 per cent of total commitment for the current cycle. | В Мозамбике на национальное исполнение приходилось 49 процентов от общего объема обязательств на текущий цикл. |
| In another, the current property owner was on the hook. | В другом текущий владелец земли попался на крючок. |
| A payment of $500,000 had been received previously for the current mandate period. | Сумма в размере 500000 долл. США на текущий мандатный период была получена ранее. |
| The Advisory Committee notes that the current mandate of ONUMOZ will expire on 31 October 1993. | Консультативный комитет отмечает, что текущий мандат ЮНОМОЗ истекает 31 октября 1993 года. |
| Representatives of the Secretary-General acknowledged that the Assembly will be in session when the current period of UNIKOM expires. | Представители Генерального секретаря указали, что текущий период полномочий ИКМООНН истекает в тот момент, когда будет проходить сессия Ассамблеи. |
| The Committee further noted that the current medium-term plan did not provide adequate overall policy direction. | Комитет далее отметил, что текущий среднесрочный план не обеспечивает должного общего директивного руководства. |
| We hope that the current review of the Agenda will lead to specific results that can meet the Organization's needs. | Мы надеемся, что текущий обзор "Повестки" приведет к конкретным результатам, способным удовлетворить потребности Организации. |
| Appendix A shows the Secretariat's total regular budget allotments and expenditures for the current biennium. | В приложении А показан общий объем полученных и израсходованных секретариатом средств регулярного бюджета за текущий двухгодичный период. |
| It should be borne in mind that the estimated net requirements indicated above are based on the level of activities of MICIVIH for the current mandate period. | Следует учитывать, что указанные выше сметные чистые потребности исчислены исходя из объема деятельности МГМГ за текущий мандатный период. |
| In addition, several organizations use quarterly data for estimating current year trade flows when the reported data are not available. | Кроме того, при отсутствии представленных данных некоторые организации используют для оценки торговых потоков за текущий год ежеквартальные данные. |
| A considerable portion of outstanding contributions for both current and prior years was attributable to the non-payment of some of the major contributors. | Существенную долю составляет задолженность, образовавшаяся вследствие неуплаты взносов как за текущий, так и за предыдущий годы рядом крупных плательщиков. |
| Increment = Difference between current month vs. same month of previous year. | Прирост = разница между показателем за текущий месяц и показателем за тот же месяц предыдущего года. |
| The coefficients are fixed for each current calendar year. | Коэффициенты пересчета устанавливаются на текущий календарный год. |
| Thus, no provision is made for the current mandate period. | Таким образом, никаких ассигнований на текущий мандатный период не предусматривается. |
| The continuing weakness of the dollar against the euro has had a sizeable impact on the revised expenditure estimate for the current biennium. | Сохраняющийся низкий курс доллара по отношению к евро оказал ощутимое воздействие на пересмотренную смету расходов на текущий двухгодичный период. |
| The IDEA training will be conducted in the current period. | Обучение пользованию программным обеспечением для интерактивного поиска и анализа данных запланировано на текущий период. |
| The current 1999 NAP Workplan has components for proactively promoting gender balance in the NAP processes structures. | Текущий рабочий план для НПД в 1999 году содержит специальный раздел, который предусматривает поощрение гендерного баланса в структурах, занимающихся осуществлением НПД. |
| That action-oriented, demand-driven and associative approach had prompted extrabudgetary funding amounting too $550,000 for the current biennium. | Подобный подход, ориентированный на практическую деятельность, учитывающий существующие потребности и обеспечивающий широкое участие, позволил мобилизовать на текущий двухгодичный период внебюджетные ресурсы в размере 550000 долл. США. |
| This amount comprised payments of both the current and prior years' assessments. | Указанная сумма включала платежи в счет взносов, начисленных как на текущий, так и на предыдущие годы. |
| In the balance sheet it appears as a current asset. | В балансе фигурируют как текущий актив. |
| Appropriate action was taken to ensure that allocations not observed in the current period would be covered when normal activities resumed. | Принимались надлежащие меры в целях обеспечения того, чтобы ассигнования, не проверенные в текущий период, являлись предметом ревизии при возобновлении обычной деятельности. |
| Masingbi remains a critical focus for humanitarian intervention in terms of shelter for the current rainy season and coordination of other sectoral activities. | Масингби продолжает оставаться критически важной зоной сосредоточения гуманитарной помощи с точки зрения предоставления убежища на текущий сезон дождей и координации или другой секторальной деятельности. |
| Proposals for some activities in the context of the preparatory process have already been included in the current biennium programme budget. | Предложения, касающиеся некоторых мероприятий в рамках подготовки к Конференции, уже включены в бюджет по программам на текущий двухгодичный период. |
| For the Office of the Prosecutor, the current year has also been one of closer cooperation with Member States. | Для Канцелярии Обвинителя текущий год также стал годом более тесного сотрудничества с государствами-членами. |