One delegation asked about the adequacy of the liquidity policy and what deficit was safely acceptable in the current biennium. |
Одна из делегаций поинтересовалась, насколько целесообразной является такая политика в области ликвидности и какой уровень дефицита можно было бы без особых опасений допустить в текущий двухгодичный период. |
In Mozambique, national execution accounted for 49 per cent of total commitment for the current cycle. |
В Мозамбике на национальное исполнение приходилось 49 процентов от общего объема обязательств на текущий цикл. |
In another, the current property owner was on the hook. |
В другом текущий владелец земли попался на крючок. |
A payment of $500,000 had been received previously for the current mandate period. |
Сумма в размере 500000 долл. США на текущий мандатный период была получена ранее. |
The Advisory Committee notes that the current mandate of ONUMOZ will expire on 31 October 1993. |
Консультативный комитет отмечает, что текущий мандат ЮНОМОЗ истекает 31 октября 1993 года. |
Representatives of the Secretary-General acknowledged that the Assembly will be in session when the current period of UNIKOM expires. |
Представители Генерального секретаря указали, что текущий период полномочий ИКМООНН истекает в тот момент, когда будет проходить сессия Ассамблеи. |
The Committee further noted that the current medium-term plan did not provide adequate overall policy direction. |
Комитет далее отметил, что текущий среднесрочный план не обеспечивает должного общего директивного руководства. |
We hope that the current review of the Agenda will lead to specific results that can meet the Organization's needs. |
Мы надеемся, что текущий обзор "Повестки" приведет к конкретным результатам, способным удовлетворить потребности Организации. |
Appendix A shows the Secretariat's total regular budget allotments and expenditures for the current biennium. |
В приложении А показан общий объем полученных и израсходованных секретариатом средств регулярного бюджета за текущий двухгодичный период. |
It should be borne in mind that the estimated net requirements indicated above are based on the level of activities of MICIVIH for the current mandate period. |
Следует учитывать, что указанные выше сметные чистые потребности исчислены исходя из объема деятельности МГМГ за текущий мандатный период. |
In addition, several organizations use quarterly data for estimating current year trade flows when the reported data are not available. |
Кроме того, при отсутствии представленных данных некоторые организации используют для оценки торговых потоков за текущий год ежеквартальные данные. |
A considerable portion of outstanding contributions for both current and prior years was attributable to the non-payment of some of the major contributors. |
Существенную долю составляет задолженность, образовавшаяся вследствие неуплаты взносов как за текущий, так и за предыдущий годы рядом крупных плательщиков. |
Increment = Difference between current month vs. same month of previous year. |
Прирост = разница между показателем за текущий месяц и показателем за тот же месяц предыдущего года. |
The coefficients are fixed for each current calendar year. |
Коэффициенты пересчета устанавливаются на текущий календарный год. |
Thus, no provision is made for the current mandate period. |
Таким образом, никаких ассигнований на текущий мандатный период не предусматривается. |
The continuing weakness of the dollar against the euro has had a sizeable impact on the revised expenditure estimate for the current biennium. |
Сохраняющийся низкий курс доллара по отношению к евро оказал ощутимое воздействие на пересмотренную смету расходов на текущий двухгодичный период. |
The IDEA training will be conducted in the current period. |
Обучение пользованию программным обеспечением для интерактивного поиска и анализа данных запланировано на текущий период. |
The current 1999 NAP Workplan has components for proactively promoting gender balance in the NAP processes structures. |
Текущий рабочий план для НПД в 1999 году содержит специальный раздел, который предусматривает поощрение гендерного баланса в структурах, занимающихся осуществлением НПД. |
That action-oriented, demand-driven and associative approach had prompted extrabudgetary funding amounting too $550,000 for the current biennium. |
Подобный подход, ориентированный на практическую деятельность, учитывающий существующие потребности и обеспечивающий широкое участие, позволил мобилизовать на текущий двухгодичный период внебюджетные ресурсы в размере 550000 долл. США. |
This amount comprised payments of both the current and prior years' assessments. |
Указанная сумма включала платежи в счет взносов, начисленных как на текущий, так и на предыдущие годы. |
In the balance sheet it appears as a current asset. |
В балансе фигурируют как текущий актив. |
Appropriate action was taken to ensure that allocations not observed in the current period would be covered when normal activities resumed. |
Принимались надлежащие меры в целях обеспечения того, чтобы ассигнования, не проверенные в текущий период, являлись предметом ревизии при возобновлении обычной деятельности. |
Masingbi remains a critical focus for humanitarian intervention in terms of shelter for the current rainy season and coordination of other sectoral activities. |
Масингби продолжает оставаться критически важной зоной сосредоточения гуманитарной помощи с точки зрения предоставления убежища на текущий сезон дождей и координации или другой секторальной деятельности. |
Proposals for some activities in the context of the preparatory process have already been included in the current biennium programme budget. |
Предложения, касающиеся некоторых мероприятий в рамках подготовки к Конференции, уже включены в бюджет по программам на текущий двухгодичный период. |
For the Office of the Prosecutor, the current year has also been one of closer cooperation with Member States. |
Для Канцелярии Обвинителя текущий год также стал годом более тесного сотрудничества с государствами-членами. |