Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующими

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующими"

Примеры: Concerned - Соответствующими
The process has failed to bring about a real consensus among the concerned parties. З) этот процесс не позволил обеспечить реальный консенсус между соответствующими сторонами.
Cooperation has also been established with other concerned bilateral and multilateral institutions. Сотрудничество налажено и с другими соответствующими двусторонними и многосторонними учреждениями.
Prior to implementation, however, careful discussions are needed with the laboratories concerned. Однако до этого потребуется тщательно обсудить дальнейшие действия с соответствующими лабораториями.
The situation was being improved through bilateral arrangements for joint ventures and monitoring, control and surveillance among the countries concerned. Положение исправляется на основе двусторонних договоренностей о совместных предприятиях, а также мониторинге, контроле и наблюдении между соответствующими странами.
A series of reports had since been prepared as quickly as possible in order to re-establish cooperation with the treaty bodies concerned. Новое правительство в максимально сжатые сроки подготовило ряд докладов в целях возобновления сотрудничества с соответствующими договорными органами.
Those proposals would then be reviewed by the intergovernmental bodies concerned. Затем эти предложения рассматриваются соответствующими межправительственными органами.
Further integration will be determined on a case-by-case basis and in close consultation with the Governments concerned. Необходимость дальнейшего объединения будет определяться конкретно в каждом случае в тесном сотрудничестве с соответствующими правительствами.
The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. Коллегия сносится с соответствующими государствами и стремится оперативно разрешить спор без обращения к обязательным процедурам урегулирования споров.
The perils to be insured would call for a discussion with the persons concerned. Подлежащие страхованию риски должны обсуждаться с соответствующими лицами.
The causes and possible solutions are being debated in the various schools concerned and with the relevant authorities. Причины и возможные решения обсуждаются в различных заинтересованных школах и с соответствующими вышестоящими органами.
Where the Trusteeship Council was concerned, the Secretariat had been guided by the relevant General Assembly decisions. В тех случаях, когда затрагивается вопрос о Совете по Опеке, Секретариат руководствуется соответствующими решениями Генеральной Ассамблеи.
After consultations between the offices concerned, their responsibilities have been defined. После проведения соответствующими управлениями консультаций их обязанности были четко определены.
In addition, all national profiles will be made available on the Internet following their approval by the Governments concerned. Кроме того, все национальные обзоры будут доступны в сети Интернет после их утверждения соответствующими правительствами.
On behalf of the Government the Ministry of Foreign Affairs prepares such reports with the assistance of the specialized ministries concerned. От имени правительства непосредственной подготовкой таких докладов занимается министерство иностранных дел в сотрудничестве с соответствующими ведомствами.
The administrative sub-division of the municipalities shall be instituted and organized by the Regional Council concerned, in accordance with its traditions. Административное деление муниципалитетов проводится и организуется соответствующими региональными советами с учетом их традиций .
Possibilities should be considered for augmentation of field missions with a view to intensifying contacts between concerned Governments and independent experts. Следует рассмотреть возможность увеличения состава миссий на местах с целью расширения контактов между соответствующими правительствами и независимыми экспертами.
It is based on text prepared by the agencies concerned; texts from other agencies will be added subsequently. Он основан на документах, подготовленных соответствующими учреждениями; впоследствии к нему будут добавлены документы из других учреждений.
An ad hoc working group could be set up to deal with these subjects in cooperation with the countries concerned. Для изучения этих вопросов в сотрудничестве с соответствующими странами могла бы быть создана специальная рабочая группа.
For that purpose, the secretariat would consult with the concerned countries as necessary. С этой целью секретариат будет по мере необходимости консультироваться с соответствующими странами.
These costs are subject to reimbursement to UNDP over time, in accordance with agreements to be finalized with the concerned agencies. Эти расходы должны быть со временем возмещены ПРООН согласно соглашениям, которые будут заключены с соответствующими учреждениями.
Focal points, appointed in all of the organizations concerned, maintain close contact with UNCHS on these and other related issues. Координаторы, назначенные всеми соответствующими организациями, поддерживают тесный контакт с ЦНПООН по этим и другим смежным вопросам.
A series of agreements has been concluded between the concerned Governments and UNHCR, concerning the process of return and reintegration. Между соответствующими правительствами и УВКБ был заключен ряд соглашений, касающихся процесса возвращения и реинтеграции.
Information contained in these sections is drawn entirely from material provided by the organizations concerned. Информация, содержащаяся в упомянутых разделах, полностью основана на материалах, представленных соответствующими организациями.
Most of the operating costs of the centres are, as originally intended, currently borne by the three countries concerned. Как и предусматривалось первоначально, основная часть оперативных расходов этих центров покрывается тремя соответствующими странами.
The Special Rapporteur intends to establish working relations and contacts with all authorities concerned. Специальный докладчик намерена установить рабочие отношения и контакты со всеми соответствующими властями.