Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Соответствующими

Примеры в контексте "Concerned - Соответствующими"

Примеры: Concerned - Соответствующими
It has also underscored the need for concrete actions by all countries concerned and for greater donor support. Оно также подчеркнуло необходимость принятия конкретных мер всеми соответствующими странами и обеспечения более широкой поддержки со стороны доноров.
The legal unit of the Union's head office hears complaints and works with concerned authorities to address them. Юридическая группа головного отделения Союза рассматривает жалобы и принимает по ним необходимые меры совместно с соответствующими органами.
It expressed concern at the time it was taking the agencies concerned to get the assistance to the refugees. Он выразил озабоченность по поводу медленных темпов доставки безвозмездной помощи, предоставленной беженцам соответствующими учреждениями.
No negative decision will be made without consultation with the institution concerned. Решения об отказе в членстве не могут приниматься без консультации с соответствующими учреждениями.
Collaboration with concerned units in UNDP and other development partners is envisaged. Предусмотрено наладить сотрудничество с соответствующими подразделениями ПРООН и другими партнерами по вопросам развития.
A number of initiatives have been taken and contacts are maintained with the concerned States. Был предпринят ряд инициатив, и поддерживаются контакты с соответствующими государствами.
We are prepared to cooperate with all States concerned in order to ensure the conclusion of negotiations on the protocol before the year 2000. Мы готовы сотрудничать со всеми соответствующими государствами, чтобы обеспечить завершение переговоров по протоколу до 2000 года.
The States concerned should have been consulted beforehand. С соответствующими государствами должны проводиться предварительные консультации.
In particular, it would require a coordinated and intensive follow-up work also, in close co-operation with other relevant international organizations or bodies concerned. Для этого, в частности, потребуется также интенсивная скоординированная последующая работа в тесном сотрудничестве с другими соответствующими международными организациями или заинтересованными органами.
Whether they are satisfied in any individual case is a matter of professional judgement on the part of the doctors and others concerned. Вопрос об удовлетворении этих критериев в каждом отдельном случае профессионально рассматривается соответствующими врачами и другим персоналом.
It congratulated the Special Representative as well as UNICEF and the other agencies concerned on their outstanding work. Она высоко оценивает огромную работу, проделанную Специальным представителем, а также ЮНИСЕФ и другими соответствующими учреждениями.
But that implies also an effective cooperation among the institutions concerned. Но это также означает необходимость эффективного сотрудничества между соответствующими организациями.
Lastly, he appreciated the patience shown by the three countries concerned. Наконец, он с признательностью отмечает терпение, проявленное тремя соответствующими странами.
OIOS is following up the implementation of its recommendations by the various offices concerned. УСВН контролирует выполнение своих рекомендаций соответствующими подразделениями.
It will implement mine-action programmes, as appropriate, in collaboration with concerned partners (Mine Action Service, UNDP and others). Оно будет надлежащим образом осуществлять программы в области разминирования, действуя в сотрудничестве с соответствующими партнерами (Службой по разминированию, ПРООН и другими).
I have made determined efforts to consult personally with concerned leaders and value highly the support I receive from them. Я предпринял целенаправленные усилия для проведения личных консультаций с соответствующими руководителями и высоко оцениваю оказанную ими поддержку.
This initiative should be supported by developed countries and should be implemented flexibly by the concerned institutions and countries. Развитым странам следует поддержать эту инициативу, которая должна гибко осуществляться соответствующими учреждениями и странами.
Through RICAP, the secretariat is implementing the resolution in close collaboration with concerned United Nations bodies and specialized agencies. Через посредство РИКАП секретариат обеспечивает осуществление резолюции в тесном сотрудничестве с соответствующими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
It also sought to pursue further reform proposals of the procedures through direct dialogue with the committees concerned. Оно также стремится продвигать предложения по дальнейшей реформе процедур посредством прямого диалога с соответствующими комитетами.
Government policy-making should be conducted in consultation with business, consumer and environmental organizations, and other concerned groups. Формирование государственной политики должно проходить в консультации с деловыми кругами, организациями потребителей и экологическими организациями, а также другими соответствующими группами.
He stated that he would consult with the concerned organizational units in UNFPA on that matter. Он сказал, что проконсультируется с соответствующими организационными подразделениями ЮНФПА по данному вопросу.
She reiterated that consultations would take place with donors and concerned agencies to avoid duplication. Она подтвердила, что с донорами и соответствующими учреждениями будут проводиться консультации, с тем чтобы избежать дублирования.
The holding of regular consultations between the Council and the countries concerned was of particular importance in that regard. Особое значение имеет в этой связи проведение регулярных консультаций между Советом и соответствующими странами.
There was really no efficient alternative to advance planning by the bodies concerned and disciplined adherence to the work schedules agreed on. Реально не существует эффективной альтернативы перспективному планированию соответствующими органами и дисциплинированному выполнению согласованных планов работы.
Implementation will proceed in close contact with the Governments concerned and partner organizations. Меры по осуществлению принятых решений будут выполняться в тесном контакте с соответствующими правительствами и участвующими организациями.