The Board recommends that the missions, together with the Regional Service Centre, closely monitor the adjustment of advances and ensure timely action for adjustment/recovery. |
Комиссия рекомендует миссиям совместно с Региональным центром обслуживания внимательно следить за корректировкой сумм авансов и своевременно принимать меры в целях корректировки/возмещения выплат. |
The impact of the welandfare reform is also being closely monitored in Scotland and in Wales. |
За результатами реформы социального обеспечения внимательно следят в Шотландии и Уэльсе. |
Work on mainstreaming results-based management is ongoing, and the Secretary-General is closely steering progress on this front. |
Продолжается работа по внедрению методов управления деятельностью, ориентированного на конкретные результаты, и Генеральный секретарь внимательно следит за успехами на этом фронте. |
The world community had closely followed the United States Mars Pathfinder mission and the Russian Federation's Mir space station. |
Международное сообщество внимательно следит за полетом аппарата Соединенных Штатов на Марс "Пасфайндер" и космической станции Российской Федерации "Мир". |
This was an area that should be monitored closely for possible replication. |
Следует внимательно следить за прогрессом в данной области, имея в виду возможность более широкого внедрения опыта, накопленного в этой связи. |
The External Relations Office at headquarters is closely monitoring advance authorizations and is constantly in touch with donors regarding unpaid pledges. |
Отдел внешних связей в штаб-квартире внимательно следит за выдачей разрешений на выплату авансов и поддерживает постоянные контакты с донорами в связи с невыплаченными объявленными взносами. |
We are following closely the deployment of contingents from troop-contributors to the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. |
Мы внимательно следим за развертыванием контингентов стран, предоставляющих свои войска Смешанной миссии Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре. Отмечаем, что развернуто уже значительное число воинских подразделений. |
New Zealand and, I am sure, many other countries represented in this Chamber will be following this case very closely. |
Новая Зеландия и, я уверен, многие другие страны, представленные в этом зале, будут внимательно следить за развитием этого дела. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Японии. |
Watch them closely for any reaction. |
Это одна из самых замечательных арий, внимательно следите за их реакцией! |
Now, this is something I found, so look at it very closely here. |
Смотрите внимательно, это я сам нашел. |
Minister Miller's office has released a statement thanking the residents for their calm and giving every assurance that they are monitoring the situation closely. |
Министр Миллер выступил с заявлением поблагодарив жителей за их спокойствие и заявив, что они внимательно отслеживают ситуацию. |
But don't look too closely at his face 'cause you might go blind. |
Но не стоит делать это слишком внимательно, иначе ослепнешь. |
If you listen closely, you can hear a hissing noise in the vocals in the intro because we were using a real noisy vocal preamp. |
Если внимательно вслушаться во вступление песни, можно расслышать слабый шум от вращающегося диска громкоговорителя. |
The only other airline with such a fee is Hungary's Wizz Air, said airline consultant Jay Sorensen, who closely tracks add-on fees. |
Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы. |
Nicholas Easter, sir. I was watching people very closely during the jury selection and only this man... |
Во время отбора присяжных я очень внимательно за всеми наблюдал. |
We are following up closely, and the right attaches greatly emphases our assessment. |
Мы выполняем свою работу внимательно и к нашей оценке очень прислушиваются. |
The European Union is closely watching the six-party talks aimed at resolving the current crisis relative to North Korea's nuclear programme. |
Европейский союз внимательно следит за переговорами с участием шести сторон, направленными на урегулирование нынешнего кризиса, вызванного северно-корейской ядерной программой. |
By the end of 2006, the wasps and ladybirds appear to have had the upper hand, while the Department continued to monitor closely the situation. |
К концу 2006 года благодаря осам и божьим коровкам паразитов удалось уничтожить, а департамент продолжал внимательно следить за ситуацией19. |
The Committee would follow closely the results of access of detainees to a lawyer continued to pose problems. |
Комитет будет внимательно следить за результатами, полученными в рамках этой инициативы. |
We encourage you, Mr. President, to look closely at the blueprint and work with your colleagues to develop these ideas further. |
Мы призываем Вас, г-н Председатель, внимательно рассмотреть этот план и доработать его вместе с Вашими коллегами. |
The speaker called on the United Nations to closely monitor human-rights and environmental-norms violations committed by the United States Government in Puerto Rico. |
Оратор призывает Организацию Объединенных Наций внимательно следить за нарушением правительством Соединенных Штатов прав человека и природоохранных норм в Пуэрто-Рико. |
GDP is reported quarterly and it is followed very closely as it is the primary indicator of the strength of economic activity. |
Отчеты о ВВП подготавливаются ежеквартально, и участники рынков очень внимательно их изучают, поскольку это самый главный показатель экономической мощи страны. |
De Liria, who closely watched the events of 1730, provided an important account of Anna's ascension. |
Де Лирия, который внимательно наблюдал за событиями 1730 года, оставил одно из ценных описаний подробностей восхождения Анны на престол. |
So the strategy for this evening is: say nothing intelligent,... observe closely and make few mistakes. |
Итак, стратегия на вечер такова: не говорить ничего умного,... внимательно наблюдать и допустить ряд оплошностей. |
Looking closely at a frog, one can spot behind the eyes, on the sides of the head, small circles covered with membrane. |
Если присмотреться к лягушке внимательно, то по бокам головы, за глазами, можно увидеть небольшие кружочки, затянутые плёнкой. |