Detailed care plans began to be formulated and followed closely by the multidisciplinary team. |
Начали составляться подробные планы по уходу за детьми, за выполнением которых внимательно следит междисциплинарная группа. |
As observers to negotiations, FAO and other organizations closely follow up discussions and provide technical information to countries that request it. |
Как наблюдатели на переговорах, ФАО и другие организации внимательно следили за ходом обсуждений и представляли техническую информацию тем странам, которые обращались с просьбой об этом. |
They resolved to follow the situation closely in view of the imminent date of the consultation. |
Члены Совета приняли решение внимательно следить за развитием ситуации в связи с проведением в скором времени опроса. |
They urged the MCC and the management of UNOPS to continue to monitor the situation closely. |
Они активно призвали ККУ и руководство ЮНОПС продолжать внимательно следить за положением в этой области. |
I shall follow the deliberations of the Commission closely with a view to supporting further efforts in this central area. |
Я буду внимательно следить за ходом обсуждений в Комиссии, чтобы оказать поддержку дальнейшим усилиям в этой центральной области. |
It was essential to follow up the implementation of the resolutions more closely. |
Существенно важно более внимательно следить за выполнением резолюций. |
Among the specific provisions that should be looked at more closely were those dealing with the issue of compensation for moral damage. |
К числу конкретных положений, которые необходимо изучить более внимательно, относятся положения, касающиеся вопроса о компенсации за моральный ущерб. |
The Secretariat will follow closely further developments and will inform the governing bodies accordingly. |
Секретариат будет внимательно анализировать даль-нейшее развитие событий в этой области и соответ-ственно информировать руководящие органы. |
It further asked the Commission to monitor closely the implementation of the resolution. |
Она также просила Комиссию внимательно следить за осуществлением данной резолюции. |
The Contracting Parties will closely monitor compliance with this promise. |
Договаривающиеся стороны будут внимательно следить за выполнением этого обещания. |
I listened very closely to the speeches by Ms. McAskie and Ms. Heyzer. |
Я очень внимательно слушал выступления г-жи Макаски и г-жи Хейзер. |
Further, she considers it equally important to closely follow developments in the so-called "host" countries. |
Кроме того, она считает не менее важным внимательно следить за эволюцией этого вопроса в так называемых "принимающих" странах. |
The adoption of these legal recommendations, as well as their implementation, is closely monitored by the Women's Unit. |
Женская группа внимательно следит за принятием этих правовых рекомендаций и их осуществлением. |
We will look at the programme of any Government closely. |
Мы внимательно рассмотрим программу любого правительства. |
Responding to these worrying trends, UNHCR was effecting an ever-increasing control on expenditure and closely monitoring the implementation rates of partners. |
В качестве ответа на эти тревожные тенденции УВКБ осуществляло все более жесткий контроль за расходами и внимательно следило за нормами освоения средств партнеров. |
We have followed closely developments in the Balkans. |
Мы внимательно следим за развитием событий на Балканах. |
We have followed closely, and with some concern, the debate in the United States on anti-ballistic defence. |
Мы внимательно следим, притом с определенной озабоченностью, за ведущейся в Соединенных Штатах дискуссией относительно создания системы противоракетной обороны. |
The Lao People's Democratic Republic is following closely the situation in the Korean peninsula. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика внимательно следит за развитием ситуации на Корейском полуострове. |
Cape Verde continues to follow closely the situation in Angola, a country with which we share a long history. |
Кабо-Верде не перестает внимательно следить за развитием ситуации в Анголе - стране, с которой мы делим давнюю общую историю. |
We are very concerned about the situation in Burundi, and we are following it closely. |
Мы весьма обеспокоены обстановкой в Бурунди и внимательно следим за ней. |
The Secretariat is also following closely developments at the United Nations General Assembly. |
Секретариат также внимательно следит за раз-витием событий на Генеральной Ассамблее Орга-низации Объединенных Наций. |
China is closely following the Tribunals' current implementation of their completion strategies. |
Китай внимательно наблюдает за выполнением трибуналами стратегий завершения работы. |
Since early May, my Government has been closely following the activities of North Korea with regard to its missiles. |
С начала мая мое правительство внимательно следит за мероприятиями Северной Кореи, касающимися ее ракет. |
We have therefore followed closely the development of the Central Emergency Response Fund, and welcomed its expansion. |
Поэтому мы внимательно наблюдаем за становлением Центрального фонда чрезвычайного реагирования и приветствуем его расширение. |
We are following closely events as they unfold in the political sphere and around the national Lebanese dialogue. |
Мы внимательно следим за развитием событий в политической сфере и вокруг национального ливанского диалога. |