| Detailed care plans began to be formulated and followed closely by the multidisciplinary team. | Начали составляться подробные планы по уходу за детьми, за выполнением которых внимательно следит междисциплинарная группа. |
| As observers to negotiations, FAO and other organizations closely follow up discussions and provide technical information to countries that request it. | Как наблюдатели на переговорах, ФАО и другие организации внимательно следили за ходом обсуждений и представляли техническую информацию тем странам, которые обращались с просьбой об этом. |
| They resolved to follow the situation closely in view of the imminent date of the consultation. | Члены Совета приняли решение внимательно следить за развитием ситуации в связи с проведением в скором времени опроса. |
| They urged the MCC and the management of UNOPS to continue to monitor the situation closely. | Они активно призвали ККУ и руководство ЮНОПС продолжать внимательно следить за положением в этой области. |
| I shall follow the deliberations of the Commission closely with a view to supporting further efforts in this central area. | Я буду внимательно следить за ходом обсуждений в Комиссии, чтобы оказать поддержку дальнейшим усилиям в этой центральной области. |
| It was essential to follow up the implementation of the resolutions more closely. | Существенно важно более внимательно следить за выполнением резолюций. |
| Among the specific provisions that should be looked at more closely were those dealing with the issue of compensation for moral damage. | К числу конкретных положений, которые необходимо изучить более внимательно, относятся положения, касающиеся вопроса о компенсации за моральный ущерб. |
| The Secretariat will follow closely further developments and will inform the governing bodies accordingly. | Секретариат будет внимательно анализировать даль-нейшее развитие событий в этой области и соответ-ственно информировать руководящие органы. |
| It further asked the Commission to monitor closely the implementation of the resolution. | Она также просила Комиссию внимательно следить за осуществлением данной резолюции. |
| The Contracting Parties will closely monitor compliance with this promise. | Договаривающиеся стороны будут внимательно следить за выполнением этого обещания. |
| I listened very closely to the speeches by Ms. McAskie and Ms. Heyzer. | Я очень внимательно слушал выступления г-жи Макаски и г-жи Хейзер. |
| Further, she considers it equally important to closely follow developments in the so-called "host" countries. | Кроме того, она считает не менее важным внимательно следить за эволюцией этого вопроса в так называемых "принимающих" странах. |
| The adoption of these legal recommendations, as well as their implementation, is closely monitored by the Women's Unit. | Женская группа внимательно следит за принятием этих правовых рекомендаций и их осуществлением. |
| We will look at the programme of any Government closely. | Мы внимательно рассмотрим программу любого правительства. |
| Responding to these worrying trends, UNHCR was effecting an ever-increasing control on expenditure and closely monitoring the implementation rates of partners. | В качестве ответа на эти тревожные тенденции УВКБ осуществляло все более жесткий контроль за расходами и внимательно следило за нормами освоения средств партнеров. |
| We have followed closely developments in the Balkans. | Мы внимательно следим за развитием событий на Балканах. |
| We have followed closely, and with some concern, the debate in the United States on anti-ballistic defence. | Мы внимательно следим, притом с определенной озабоченностью, за ведущейся в Соединенных Штатах дискуссией относительно создания системы противоракетной обороны. |
| The Lao People's Democratic Republic is following closely the situation in the Korean peninsula. | Лаосская Народно-Демократическая Республика внимательно следит за развитием ситуации на Корейском полуострове. |
| Cape Verde continues to follow closely the situation in Angola, a country with which we share a long history. | Кабо-Верде не перестает внимательно следить за развитием ситуации в Анголе - стране, с которой мы делим давнюю общую историю. |
| We are very concerned about the situation in Burundi, and we are following it closely. | Мы весьма обеспокоены обстановкой в Бурунди и внимательно следим за ней. |
| The Secretariat is also following closely developments at the United Nations General Assembly. | Секретариат также внимательно следит за раз-витием событий на Генеральной Ассамблее Орга-низации Объединенных Наций. |
| China is closely following the Tribunals' current implementation of their completion strategies. | Китай внимательно наблюдает за выполнением трибуналами стратегий завершения работы. |
| Since early May, my Government has been closely following the activities of North Korea with regard to its missiles. | С начала мая мое правительство внимательно следит за мероприятиями Северной Кореи, касающимися ее ракет. |
| We have therefore followed closely the development of the Central Emergency Response Fund, and welcomed its expansion. | Поэтому мы внимательно наблюдаем за становлением Центрального фонда чрезвычайного реагирования и приветствуем его расширение. |
| We are following closely events as they unfold in the political sphere and around the national Lebanese dialogue. | Мы внимательно следим за развитием событий в политической сфере и вокруг национального ливанского диалога. |