Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
Administer rewarming inhalations and monitor closely for signs of cardiac arrest. Делайте согревающие ингаляции и внимательно следите за сердцебиением
That one, watch very closely for me, OK? Я хочу, что бы ты очень внимательно следил за ним, хорошо?
During its exchange with the Audit Operations Committee, the Advisory Committee was informed that the Board had commenced its second annual audit and was following up closely on progress made and the impact of the actions taken to implement its recommendations. В ходе обмена мнениями с Комитетом по ревизионным операциям Консультативный комитет был информирован о том, что Комиссия приступила к проведению своей второй ежегодной ревизии и внимательно отслеживает достигнутый прогресс и результативность мер, принятых во исполнение ее рекомендаций.
The Board decided to continue to monitor the situation closely and to review the matter again at its session in 2009, when it would be prepared to make a recommendation if required. Правление приняло решение продолжать внимательно отслеживать ситуацию и вновь рассмотреть данный вопрос на своей сессии в 2009 году, когда оно будет готово при необходимости дать рекомендации.
However, the Committee will continue to monitor that issue closely, taking into account both expected contributions and the continued expectation of a 3.5 per cent real rate of return on Fund assets. Однако Комитет будет продолжать внимательно следить за этим вопросом, с учетом как ожидаемого объема взносов, так и ожидаемого сохранения реальной нормы прибыли от активов Фонда на уровне 3,5 процента.
Therefore, the Commission should closely monitor the margin movement and act appropriately when the margin was at risk of breaching the upper limit of the established range. По этой причине Комиссии следует внимательно следить за изменением размеров разницы и принимать надлежащие меры при возникновении риска выхода величины разницы за верхний предел установленного для нее диапазона.
Some delegations expressed the view that the Legal Subcommittee should closely follow the discussions under the item on the long-term sustainability of outer space activities, since those discussions had already exceeded the scope of the topic of space science and technology. Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует внимательно следить за ходом обсуждений по теме долгосрочной устойчивости космической деятельности, поскольку эти обсуждения уже вышли за рамки рассмотрения темы космической науки и техники.
The Committee expects that the Mission will closely monitor the progress of the construction projects to avoid delays in the timely and effective deployment of the Mission to the state and county levels. Комитет ожидает, что Миссия будет внимательно следить за ходом осуществления строительных проектов во избежание задержек, которые могут воспрепятствовать своевременному и эффективному развертыванию Миссии на уровне штатов и округов.
The IBSA countries believe that the Quartet's activities must be closely monitored by the Security Council, including through the Quartet's regular reporting to the Council on progress achieved in their contacts with the parties, or lack thereof. Страны ИБЮА считают, что Совету Безопасности необходимо внимательно следить за деятельностью «четверки», в том числе на основе представления «четверкой» регулярных докладов Совету о прогрессе, достигаемом в ее контактах со сторонами, или же об отсутствии такового.
The Secretariat continues to monitor closely the medical and dental reserve balances, taking into consideration the insurance industry standards, in an effort to minimize significant differences in the levels of reserves maintained for the various health insurance plans. Секретариат продолжает внимательно следить за уровнями резервных средств по планам медицинского и стоматологического страхования с учетом стандартов страховой отрасли, с тем чтобы минимизировать значительные расхождения в объемах резервов, поддерживаемых для различных планов страхования.
The Committee recommends that the State party improve the efficiency of public recruitment agencies and closely monitor the activities of private recruitment agencies, with a view to preventing irregular migration of Tajik nationals. Комитет также рекомендует государству-участнику повысить эффективность государственных агентств по трудоустройству и внимательно следить за деятельностью частных агентств по трудоустройству для предупреждения незаконной миграции среди таджикских граждан.
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the design, build and deployment of the remaining phases of the project and ensure strict management of the implementation timetable and costs of the project. Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря внимательно следить за разработкой, созданием и развертыванием системы на оставшихся этапах проекта и обеспечивать строгий контроль за графиком осуществления проекта и затратами на его реализацию.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will continue efforts to identify female candidates for leadership positions in the field and will closely monitor progress towards gender balance. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки продолжат работу по выявлению на местах кандидатов на руководящие должности из числа женщин и будут внимательно отслеживать работу по обеспечению гендерного баланса.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support will closely monitor the unmanned aerial operation to ensure that the capabilities of this new technology are appropriately employed and thoroughly tested and evaluated. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут внимательно следить за функционированием беспилотных летательных аппаратов для обеспечения надлежащего использования потенциала, тщательной проверки и оценки этой новой техники.
Calls on parliamentarians to use all available tools, including committees, closely to monitor national implementation of the above commitments, including by scrutinizing legislation, budgets and progress reports; призывает парламентариев использовать все имеющиеся средства, включая комитеты, с тем чтобы внимательно следить за выполнением странами вышеупомянутых обязательств, в том числе путем изучения законодательства, бюджетов и докладов о ходе их выполнения;
The Board recommends that the Administration closely monitor the implementation of the aviation information management system, not only at the three pilot missions, but subsequently across all missions, and obviate any further slippages. Комиссия рекомендует Администрации внимательно следить за внедрением информационной системы управления воздушными перевозками не только в трех участвующих в эксперименте миссиях, но и впоследствии во всех миссиях, а также не допускать каких-либо дальнейших отставаний.
(e) The Board noted the significant impact of investment performance on the Fund's solvency and the need to closely monitor the performance of the Fund's investments. ё) Правление отметило значительное влияние результатов инвестиционной деятельности на платежеспособность Фонда и необходимость внимательно следить за отдачей от инвестиций Фонда.
The Swiss authorities acknowledge in the judgement of the Federal Administrative Court of 27 May 2011 that the Southern Democratic Assembly is or has been closely monitored by the Yemeni authorities. Швейцарские власти признали в решении Федерального административного суда от 27 мая 2011 года, что йеменские власти внимательно отслеживают или отслеживали деятельность Южной демократической ассамблеи.
The Committee was further informed that the Mechanism continues to closely monitor the project and to mitigate all foreseen factors to ensure that every opportunity is taken to further shorten the duration of the construction project. Комитету сообщили далее, что Механизм продолжает внимательно следить за проектом и смягчать все предвидимые факторы, стараясь использовать любые возможности для дальнейшего сокращения продолжительности строительного проекта.
Throughout the period under review, the Joint Human Rights Office followed closely the cases of human rights violations against journalists, human rights defenders and victims and witnesses of human rights violations. В течение всего отчетного периода Совместное отделение по правам человека внимательно отслеживало случаи нарушений прав человека журналистов, правозащитников, а также жертв и свидетелей нарушений прав человека.
Consequently, the Executive Director states in paragraph 22 of his report that the implementation of the new model will be closely monitored by the senior-level management team reporting to the Executive Director. В соответствии с этим в пункте 22 доклада Исполнительного директора указано, что реализация новой модели будет внимательно контролироваться старшим руководством, которое будет отчитываться о ней перед Исполнительным директором.
The Group considers this to be a positive development, as it will provide for reliable statistics on the production and sale of rough diamonds, at least for those operators who will abide by the legal framework. The Group intends to follow closely those efforts. Группа считает это положительным нововведением, так как это позволит получать достоверные статистические данные о добыче и сбыте необработанных алмазов, по крайней мере по тем операторам, которые действуют в рамках законности, и Группа намерена внимательно следить за этими усилиями.
Ms. Boissiere (Trinidad and Tobago) said that as a middle-income developing country and net contributor to its United Nations country programme, Trinidad and Tobago closely followed the quadrennial comprehensive policy review process. Г-жа Буассьер (Тринидад и Тобаго) говорит, что, являясь страной со средним уровнем дохода и чистым донором осуществляемой в ней страновой программы Организации Объединенных Наций, Тринидад и Тобаго внимательно следит за процессом четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики.
Chile was following closely the WSIS outcomes and had participated actively in the development of a regional strategy for Latin America and the Caribbean and within the framework of the Commission on Science and Technology for Development (CSTD). Чили внимательно следит за выполнением решений ВВИО и принимает активное участие в разработке региональной стратегии для Латинской Америки и Карибского бассейна и в работе Комиссии по науке и технике в целях развития (КНТР).
On that occasion, the Chair affirmed that the configuration would continue to follow closely the situation in Guinea-Bissau and support, in close coordination with my Special Representative, efforts to find a lasting solution to the political crisis. В связи с этими вопросами Председатель заверила в том, что данная Структура будет продолжать внимательно следить за развитием обстановки в Гвинее-Бисау и, действуя в тесной координации с моим Специальным представителем, будет поддерживать усилия, направленные на долгосрочное урегулирование нынешнего политического кризиса.