Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
I am following this matter closely and have decided to take action in order to ensure the unhindered running of buses. Я внимательно слежу за этим вопросом и принял решение принять соответствующие меры для обеспечения беспрепятственного автобусного сообщения.
The Office continues to monitor prison conditions closely and most of the prisons in the country were visited during the period under review. Отделение продолжает внимательно следить за условиями содержания заключенных в тюрьмах, причем за рассматриваемый период его представители посетили большинство тюрем страны.
She closely follows and supports the efforts of local authorities, as well as those of NGOs and intergovernmental organizations to carry out exhumations and identifications. Она оказывает поддержку и внимательно следит за усилиями местных органов, а также НПО и межправительственных организаций в деле проведения эксгумаций и установления личности пропавших.
The Yugoslav delegation and myself, as head of the delegation, have closely studied the conclusions and recommendations of the Committee concerning the Yugoslav consolidated report. Югославская делегация и я сам как руководитель этой делегации внимательно изучили выводы и рекомендации Комитета по сводному докладу Югославии.
The members of the Council focused on certain political issues which are being followed closely at the national, subregional and even international levels. Члены Совета особенно подробно ознакомились с конкретными политическими вопросами, которые были внимательно рассмотрены в национальном, субрегиональном и международном контекстах.
For example, they would closely monitor progress in harmonizing programming cycles, for which it had provided guidance and instructions to country offices. Например, группа будет внимательно следить за прогрессом в согласовании программных циклов программирования, в отношении которых страновым отделениям были представлены руководящие указания и инструкции.
At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. В то же время мы настоятельно призываем к тому, чтобы Центр оставался полностью независимым и мы будем внимательно следить за любыми обсуждениями или инициативами в этой области.
Thailand had participated actively in the work of the Commission and had closely followed the work of other international organizations in the area of international trade law. Таиланд принимает активное участие в работе Комиссии и внимательно следит за работой других международных организаций, занимающихся вопросами права международной торговли.
It was also following closely the preparatory work for the establishment of a new regional fisheries organization in the Western and Central Pacific. Оно внимательно следит также за работой по подготовке к созданию новой региональной рыбохозяйственной организации в центрально-западной части Тихого океана.
We have, since then, been following the evolving situation in Somalia quite closely and working out the next steps in the peace process. С тех пор мы внимательно следим за развитием ситуации в Сомали и разработали дальнейшие меры в рамках мирного процесса.
In any event, the Government followed cases very closely and saw to it that no act of torture went unpunished. Во всяком случае правительство очень внимательно следит за рассмотрением подобных дел и стремится к тому, чтобы ни один акт пыток не остался безнаказанным.
We will continue to follow closely every single movement of the United States military authorities and to cope rapidly with it with proper steps. Мы будем и далее внимательно следить за каждым шагом военных властей Соединенных Штатов Америки и в оперативном порядке принимать надлежащие меры.
During 2000-2001, the Department will continue its responsibilities with respect to those complex emergencies, while closely monitoring situations in the event that additional humanitarian requirements arise. В 2000-2001 годах Департамент будет продолжать выполнять свои обязанности в отношении сложных чрезвычайных ситуаций в указанных странах и одновременно внимательно следить за развитием ситуации в них, чтобы быть готовым к оказанию дополнительной гуманитарной помощи.
However, Member States which had lost interest in the Organization now at least seemed eager to participate in its functioning and follow its performance closely. Вместе с тем государства-члены, которые утратили заинтересо-ванность в Организации, в настоящее время по крайней мере проявляют видимое желание участ-вовать в ее функционировании и внимательно следить за ее деятельностью.
My Office will monitor the response of the authorities closely, and will intervene as necessary to support the findings of the Ombudsperson. Мое Управление будет внимательно следить за реакцией властей, а в случае необходимости выступит в поддержку выводов Омбудсмена.
Like the rest of the world, Chile is following very closely and with great concern the developments in the Middle East. Как и весь остальной мир, Чили внимательно и с глубокой озабоченностью следит за событиями на Ближнем Востоке.
The Panel cautioned that the introduction of biotechnology into the agricultural sector should be monitored closely in order to prevent adverse effects on biodiversity. Участники совещания предостерегли относительно того, что в целях предупреждения неблагоприятных последствий с точки зрения биологического разнообразия следует внимательно следить за внедрением биотехнологии в сельскохозяйственном секторе.
Such expert groups will continue to closely monitor the implementation process of ISIC, Rev., as needed, and to give recommendations for improving its effectiveness. Такие группы экспертов будут продолжать внимательно наблюдать, по мере необходимости, за процессом внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК и выносить рекомендации в отношении повышения его эффективности.
A lawyer nominated by the Foundation will closely follow the case as soon as the legal proceedings begin in the courts (12 October 1998). Назначенный Фондом адвокат будет внимательно следить за ходом рассмотрения этого дела, как только в суде начнется разбирательство (12 октября 1998 года).
To achieve this, the Bureau monitors the performance of the residential property market closely and coordinates interdepartmental action relating to the housing production process. Для этого Бюро внимательно наблюдает за состоянием рынка жилья и координирует межведомственные действия, относящиеся к процессу строительства жилья.
Some Governments that are not directly concerned by these practices are closely following the changing situation by means of reports on the status of women worldwide. Правительства некоторых стран, которые не имеют прямого отношения к этой практике, внимательно следят за эволюцией ситуаций, изучая доклады о положении женщин в мире.
My delegation listened closely to the information provided to the Council on the completion of all the Court's legal proceedings in Freetown by October. Моя делегация внимательно выслушала представленную Совету информацию о завершении к октябрю этого года во Фритауне всех судебных процессов.
UNHCR is also closely following the development of the two draft protocols on migrant smuggling and trafficking in persons referred to in paragraph 17 above. Кроме того, УВКБ внимательно следит за подготовкой двух упомянутых выше в пункте 17 протоколов - против незаконного провоза мигрантов и против торговли людьми.
To that end, I have been looking closely at my powers to intervene and, as necessary, to impose sanctions. В связи с этим я внимательно изучаю свои полномочия по вмешательству в происходящее и по введению санкций, в случае необходимости.
The United States will examine closely and with keen interest the debates and outcomes of this year's session of the First Committee. Соединенные Штаты будут внимательно и с большим интересом следить за прениями в ходе текущей сессии Первого комитета и за их результатами.