| The French authorities are closely monitoring the application of the Act of 15 March 2004. | Французские власти внимательно следят за применением Закона от 15 марта 2004 года. |
| The Ministry is closely monitoring the impact of the requirement for various groups. | Министерство внимательно следит за результатами выполнения этого требования в различных группах. |
| The Committee would be monitoring developments in those areas very closely. | Комитет будет внимательно следить за развитием событий в этих областях. |
| The Government was closely monitoring the agreements it had concluded. | Правительство внимательно следит за выполнением заключенных им соглашений. |
| Her delegation would look closely at the consequences of allowing retirees to work beyond the current ceiling of 125 days. | Делегация Мексики будет внимательно следить за последствиями принятия решения, позволяющего лицам, вышедшим в отставку, работать дольше 125 дней, что соответствует предельному показателю на данном этапе. |
| Kyrgyzstan followed closely the progress achieved in Afghanistan, given the country's importance to the prosperity and security of the region. | Кыргызстан внимательно следит за прогрессом, достигнутым Афганистаном, в свете важного значения страны для процветания и безопасности региона. |
| We closely follow developments in the country and actively support, facilitate and engage in its reconstruction. | Мы внимательно следим за экономическим развитием в этой стране и активно ей помогаем, оказывая содействие и непосредственно участвуя в ее восстановлении. |
| Belgium closely followed the discussions held on this subject in the Niger. | Бельгия внимательно следит за обсуждением этого вопроса в Нигере. |
| The Government, nevertheless, provided them with social services and would continue to monitor their situation closely. | Тем не менее, правительство оказывало им социальные услуги и продолжит внимательно отслеживать их положение. |
| It would allow the Secretary-General to continue to follow the situation closely through the work of his Special Adviser. | Он позволит Генеральному секретарю и далее внимательно следить за ситуацией благодаря работе, ведущейся Специальным советником. |
| He would examine closely the proposals to amend the staff regulations on conflict of interest. | Оратор внимательно рассмотрит предложения о внесении поправок к положениям о персонале, касающиеся вопросов конфликта интересов. |
| My delegation followed closely the negotiations on the draft resolutions on the law of the sea and sustainable fisheries at the present session. | Моя делегация внимательно следила за проходившими во время нынешней сессии переговорами по проектам резолюций по морскому праву и устойчивому рыболовству. |
| The military component closely monitored the demolition of mines and unexploded ordnance by the parties and marked hazardous areas where possible. | Военный компонент внимательно следит за действиями сторон, связанными с уничтожением мин и неразорвавшихся боеприпасов, и, когда это возможно, обозначает опасные районы. |
| Against this backdrop, UNAMA has started to monitor closely the situation of civilians in armed conflict. | В связи с этим МООНСА начала внимательно следить за положением гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта. |
| The Human Resources Management Section continues and closely monitors and follows up on all prevailing recruitment cases. | Секция управления людскими ресурсами продолжает внимательно отслеживать и контролировать все имеющиеся дела, связанные с набором персонала. |
| The Office of Planning and Budgeting informed the Board that it intended to continue monitoring policy compliance closely and assist country offices to take remedial steps as necessary. | Управление по планированию и составлению бюджетов информировало Комиссию, что оно намерено и далее внимательно следить за соблюдением общей политики и по мере необходимости оказывать помощь страновым отделениям в принятии корректировочных мер. |
| The Board encourages UNDP to monitor closely the finance certification and training programme to ensure that it achieves its desired objectives. | Комиссия предлагает ПРООН внимательно следить за осуществлением программы финансовой сертификации и обучения в целях обеспечения того, чтобы она достигла поставленных целей. |
| The mission would closely monitor the progress reports on the remaining two projects to ensure timely completion. | Миссия будет внимательно следить за получением отчетов о ходе осуществления остальных двух проектов в целях обеспечения их своевременного завершения. |
| UNMIS closely monitored regional developments and contributed to efforts aimed at strengthening cooperation among the United Nations missions in the region. | МООНВС внимательно следит за развитием событий в регионе и содействует усилиям, направленным на укрепление сотрудничества между миссиями Организации Объединенных Наций в этом регионе. |
| Any recommendations would be closely studied by the Government in collaboration with stakeholders. | Любые рекомендации будут внимательно изучены правительством в сотрудничестве с другими сторонами. |
| The Accounts Division closely monitors progress in resolving the rejections. | Отдел счетов внимательно следит за ходом работы по урегулированию подобных споров. |
| The Operation will continue to closely monitor its budget implementation during the 2008/09 period and prioritize its emerging requirements within these overall funding levels. | Операция будет и впредь внимательно следить за ходом исполнения бюджета в период 2008/09 года и определять очередность удовлетворения возникающих потребностей, оставаясь в пределах общего уровня финансирования. |
| Furthermore, the Principality of Monaco is closely following the discussions within the International Maritime Organization on small boats. | Княжество Монако внимательно следит за проходящим в Международной морской организации обсуждением по маломерному флоту. |
| Belarus closely follows the reactions of the Council to threats to international peace and security. | Мы внимательно следим за тем, как Совет реагирует на угрозы международному миру и безопасности. |
| We are closely following efforts to review those decisions, including in the following areas. | Мы внимательно следим за попытками пересмотреть эти решения, в том числе в следующих областях. |