Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
MINURSO now enters locally issued contracts in the Mercury database and closely monitors the submission of the required contract performance reports by the respective requisitioning sections. В настоящее время МООНРЗС вводит в базу данных «Меркури» информацию о заключаемых с местными поставщиками контрактах и внимательно следит за представлением требуемых отчетов об исполнении контрактов соответствующими подающими заявки на закупки подразделениями.
In paragraph 62, the Board recommended that UNODC continue to closely monitor the implementation of its operations so as to detect and correct any discrepancy in expenditure reports. В пункте 62 Комиссия рекомендовала ЮНОДК продолжать внимательно следить за осуществлением своих операций, с тем чтобы выявлять и исправлять любые расхождения в отчетах о расходах.
Our delegation will continue to closely watch for any future effort to distort the principles and purposes that guide the work of the United Nations. Наша делегация будет и впредь внимательно следить за любыми будущими попытками исказить те принципы и цели, которыми Организация Объединенных Наций руководствуется в своей работе.
The plans for a new spent nuclear fuel storage facility are thus being closely monitored by the media and civil society. Таким образом, средства массовой информации и гражданское общество внимательно наблюдают за планами строительства нового хранилища для отработавшего ядерного топлива.
In Asia, the mission of good offices of the Secretary-General has made it possible for us to follow closely the situation in Myanmar. В Азии миссия добрых услуг Генерального секретаря позволила нам внимательно взглянуть на ситуацию в Мьянме.
He said that the accountancy profession in his region was closely following developments in the IASB with respect to the project on accounting for SMEs. Он сказал, что бухгалтерские организации в его регионе внимательно следят за развитием событий вокруг проекта МССУ в области учета на МСП.
The Office of the High Commissioner for Information and Communication Technologies is either participating in or closely following international projects on the issue. Верховный комиссариат по ИКТ участвует или внимательно следит за исполнением проектов по этому вопросу на международном уровне.
At the international level, we have been following closely the issues currently taking precedence on the United Nations agenda. На международном уровне мы внимательно следим за вопросами, которые занимают важное место в повестке дня Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the Ministry of the Interior was following the situation closely through a working group it had set up for the purpose of finding appropriate solutions. Тем не менее, Министерство внутренних дел внимательно следит за ситуацией с помощью рабочей группы, созданной в целях поиска приемлемых решений.
This was done to allow delegates to follow closely the network discussion on the theme selection and cast their votes. Это делалось для того, чтобы делегаты могли внимательно следить за ходом сетевых обсуждений по вопросу о выборе темы и участвовать в голосовании.
It is important that the international community follow closely scientific and technological developments that may have a negative impact on the security environment and on the process of arms limitation and disarmament. Международному сообществу необходимо внимательно следить за теми научно-техническими достижениями, которые могут отрицательно сказываться на обстановке в плане безопасности и на процесс ограничения вооружений и разоружения.
The Executive Director believed that Member States could look more closely at broader reforms that would facilitate a strong environmental pillar, able to address multiple challenges and to take advantage of emerging opportunities. Директор-исполнитель считает, что государства-члены должны более внимательно изучить возможность проведения более широких реформ, которые будут способствовать усилению экологического элемента, способного решать многочисленные проблемы и использовать возникающие возможности.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor closely followed the work of the Serbian authorities to locate these fugitives and was regularly briefed on their activities. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя внимательно следила за работой сербских органов власти по обнаружению этих скрывающихся от правосудия лиц и регулярно информировалась об их деятельности.
The Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau has continued to closely follow the use of this instrument and to consider whether it was appropriate to extend it. Специальная консультативная группа по Гвинее-Бисау продолжала внимательно следить за использованием этого механизма и рассматривать вопрос о том, следует ли его расширить.
The Special Rapporteur intends, in a forthcoming report, to look closely at the issues raised in the Montreal Statement on the Human Right to Essential Medicines. Специальный докладчик намеревается в одном из последующих докладов внимательно рассмотреть вопросы, поднятые в Монреальском заявлении о праве человека на основные лекарства.
IPU would be closely following initiatives taken by parliaments in that regard and highlighting them at its annual assemblies, starting with the 120th IPU Assembly in 2009. МПС будет внимательно отслеживать парламентские инициативы в этом отношении и информировать о них на своих ежегодных ассамблеях, начиная со 120й Ассамблеи МПС, которая пройдет в 2009 году.
Given the success of the Commission and in light of its schedule of cycles, the necessity of a Rio + 20 summit, currently under consideration, should be closely examined. Принимая во внимание успехи Комиссии, а также в свете ее графика циклов необходимо внимательно изучить вопрос о необходимости проведения встречи на высшем уровне "Рио +20", который в настоящее время находится на рассмотрении.
The suggestions made in the United Nations reports that had anticipated the current economic slowdown and financial crisis should also be considered more closely. Необходимо более внимательно рассмотреть предложения, выдвинутые в докладах Организации Объединенных Наций, авторы которых спрогнозировали нынешний экономический и финансовый кризисы.
How education in and the use of such tools are promoted and whether it is a mandatory competence for all should be monitored closely. Необходимо внимательно следить за тем, как организованы обучение использованию этих инструментов и их применение, и имеют ли эти меры обязательный характер.
Government will continue to monitor closely the de facto situation of Cook Islands women and to consult with them on the need for any temporary special measures. 4.4 Правительство будет и впредь внимательно следить за фактическим положением женщин Островов Кука и консультироваться с ними о необходимости принятия любых временных специальных мер.
His Government closely followed the poor human rights situation in Myanmar and urged the Government to ensure that the 2010 elections were free, transparent and inclusive. Правительство его страны внимательно следит за неудовлетворительным положением в области прав человека в Мьянме и обращается к ее правительству с настоятельным призывом обеспечить проведение в 2010 году свободных, транспарентных и всеобщих выборов.
We support the intention of the Executive Director to closely match the needs of Member States with what can be offered by donors. Мы поддерживаем намерение Директора-исполнителя внимательно следить за координацией потребностей государств-членов с возможностью доноров по предоставлению средств.
Therefore, we follow closely all developments in the region, in particular the recurrent discourse about "new arrangements" there. Поэтому мы внимательно следим за развитием событий в регионе и, в частности, за разгоревшимся спором в отношении принятия там «новых мер».
Where the international community determines that a commission of inquiry is an appropriate response, it should then track its progress closely. Если международное сообщество устанавливает, что создание комиссии по проведению расследований является надлежащим шагом, оно должно внимательно следить за ее работой.
Mexico has closely followed the Court's financial development and acknowledges the efforts made and measures taken to use its resources responsibly and efficiently. Мексика внимательно следит за финансовой деятельностью Суда и признает важность усилий и мер, направленных на ответственное и эффективное использование его средств.