It makes more sense to look closely at complementarities. |
Разумнее внимательно взглянуть на такой аспект, как взаимодополняемость. |
The European Union will continue to closely follow the situation in Peru and its development. |
Европейский союз будет продолжать внимательно следить за положением в Перу и развитием событий в этой стране. |
We shall continue to closely monitor this situation and we await the outcome of talks between NATO General Wesley Clark and President Milosevic. |
Мы будем продолжать внимательно следить за развитием этой ситуации в ожидании результатов переговоров между генералом НАТО Уэсли Кларком и президентом Милошевичем. |
We will continue to closely follow future progress on remaining border issues. |
Мы намерены внимательно следить за дальнейшим прогрессом в решении сохраняющихся пограничных вопросов. |
The implementation of the current programme budget is being monitored closely as explained in chapter II of this document. |
Как указывается в главе II настоящего документа, внимательно контролируется исполнение текущего бюджета по программам. |
In that respect, we have closely followed or participated in all international and regional events. |
Поэтому мы всегда принимали участие во всех международных и региональных мероприятиях или внимательно следили за их ходом. |
The Committee also recommends that the activity engendered by the new system of internal justice be monitored closely. |
Комитет рекомендует также внимательно следить за деятельностью, связанной с функционированием новой системы внутреннего правосудия. |
He recommended that the implementation of international human rights obligations undertaken by States should be closely monitored. |
Согласно его рекомендации, следует внимательно наблюдать за осуществлением международных обязательств, взятых государствами в области обеспечения прав человека. |
Member States must also closely monitor the Mission. |
Государства-члены также должны внимательно следить за работой Миссии. |
The Government and the Employment Equity Commission were closely monitoring the situation. |
Правительство и Комиссия по занятости и равноправию внимательно отслеживают развитие ситуации в данной сфере. |
My delegation will listen closely to the statement to be made by the representative of Burma. |
Наша делегация внимательно выслушает заявление, которое должно быть сделано представителем Бирмы. |
My delegation will also look closely at how the Court will be financed. |
Моя делегация намерена также внимательно анализировать предлагаемые механизмы финансирования деятельности Суда. |
The Croatian authorities would study the Committee's recommendations closely with a view to providing detailed information in the third periodic report. |
Власти Хорватии внимательно изучат рекомендации Комитета, с тем чтобы представить более подробную информацию в третьем периодическом докладе. |
MONUC and the United Nations Operation in Burundi are looking into this matter and monitoring the situation closely. |
МООНДРК и Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди занимаются этим вопросом и внимательно следят за развитием ситуации. |
The Committee had followed closely the developments leading up to the second referendum and thanked the Ulu-o-Tokelau for the invitation to attend. |
Комитет внимательно отслеживал события в рамках подготовки ко второму референдуму и благодарит Улу-о-Токелау за приглашение присутствовать на нем в качестве наблюдателей. |
Due to the geopolitical position of Slovakia, we closely follow the situation in the Balkans. |
В силу геополитического расположения Словакии мы внимательно наблюдаем за развитием ситуации на Балканах. |
My country follows closely the developments regarding the call for an international peace conference next fall. |
Наша страна внимательно следит за событиями, связанными с предложением о проведении этой осенью международной мирной конференции. |
UNHCR is closely monitoring the evolving political and economic situation in Indonesia. |
УВКБ ООН внимательно следит за развитием политической и экономической ситуации в Индонезии. |
SFOR will continue to monitor the situation closely in the light of ongoing operations in Serbia and Kosovo. |
СПС будут продолжать внимательно следить за обстановкой в свете нынешних операций в Сербии и Косово. |
My Special Representative in Freetown continues to monitor the situation closely and raises the relevant issues with the Government. |
Мой Специальный представитель во Фритауне продолжает внимательно следить за ситуацией и ставит соответствующие вопросы перед правительством. |
The Working Group should closely examine the idea that registration should serve as the basis for determining the time of assignment. |
Рабочей группе следует внимательно изучить идею, согласно которой регистрация должна служить критерием при определении времени уступки. |
China had been following the development of the situation closely and had taken note of the recent progress achieved in the peace process. |
Китай внимательно следил за развитием ситуации и отмечает успехи, достигнутые в последнее время в рамках мирного процесса. |
Croatia continues to follow closely the progress being made towards establishing an International Criminal Court. |
Хорватия продолжает внимательно следить за прогрессом, который был достигнут в деле создания Международного уголовного суда. |
It was agreed to closely monitor developments within EPPO. |
Было принято решение внимательно следить за ходом работы ЕППО. |
UNRWA followed the matter closely in coordination with the Government; no Agency installations were affected. |
В координации с правительством БАПОР внимательно следило за решением этого вопроса; объекты Агентства не были затронуты. |