Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
We support the measures taken by the Special Representative of the Secretary-General in that context, and we will closely follow that inquiry. Мы поддерживаем принятые Специальным представителем Генерального секретаря меры в этом отношении и будем внимательно следить за ходом расследования.
The Security Council should closely follow these activities and be prepared to act in support of those efforts. Совету Безопасности следует внимательно следить за этой деятельностью и быть готовым оказать поддержку этим усилиям.
We use the term "PME"- potentially ethnically motivated crime - and that is very closely monitored. Мы используем термин «ПЭМП» - потенциально этнически мотивированные преступления - и следим за ними очень внимательно.
Financial institutions have been instructed to regularly report any suspicious transactions and to closely monitor any irregularities. Финансовым учреждениям было дано указание регулярно сообщать о любых подозрительных операциях и внимательно следить за любыми нарушениями.
The situation in the Caribbean has remained relatively stable, and continues to be monitored closely. Ситуация в Карибском бассейне оставалась относительно стабильной, и УВКБ продолжает внимательно следить за любыми изменениями в обстановке.
The Board would continue to follow closely the implementation of its recommendations, particularly those concerning recurring irregularities. Комиссия будет продолжать внимательно следить за работой по выполнению ее рекомендаций, особенно тех из них, которые касаются периодически возникающих проблем.
Over all these years, the German Government has followed very closely the work of the Commission on the subject. На протяжении всех этих лет правительство Германии очень внимательно следило за работой Комиссии над этой темой.
The Council members expressed their resolve to continue to monitor closely the phasing-out of the humanitarian programme. Члены Совета выразили решимость и впредь внимательно следить за свертыванием гуманитарной программы.
As an active contributor to international stability, Ukraine is closely observing the situation in South-Eastern Europe, and in Kosovo in particular. Как активный участник укрепления международной стабильности Украина внимательно следит за ситуацией в Юго-Восточной Европе и в Косово в частности.
The Commission and its secretariat would help those organizations to conduct the pilot study and would monitor it closely. Комиссия и ее секретариат помогут этим организациям провести эксперимент и будут внимательно следить за его ходом.
The Cyprus Radio Television Authority closely monitors stations and can take measures in cases where discrimination occurs. Кипрское управление радио и телевидения внимательно следит за деятельностью станций и в случае обнаружения дискриминации может принять меры к исправлению положения.
We have looked closely at the Secretary-General's report and note many positive elements and also an exposition of possible obstacles. Мы внимательно изучили доклад Генерального секретаря и отметили многие позитивные элементы и также возможные препятствия.
This item is being closely monitored by UNDP. ПРООН внимательно следит за решением этого вопроса.
We hope that the Security Council will continue to convene meetings of this kind and to closely follow developments in Somalia. Мы надеемся на то, что Совет Безопасности будет и впредь проводить заседания подобного рода и внимательно следить за развитием ситуации в Сомали.
Progress on the goals for children will be monitored closely for discussion at that meeting. В рамках подготовки материалов для обсуждения на этом совещании будет внимательно отслеживаться прогресс в деле достижения целей, касающихся детей.
It also encouraged the Bretton Woods institutions to continue support to the country and has closely followed developments in this regard. Она также призвала бреттон-вудские учреждения продолжать оказывать помощь этой стране и внимательно следила за положением дел в этой области.
Cuba is closely following the progress of this Bill in the United States Congress. Куба внимательно следит за прохождением этого законопроекта в конгрессе Соединенных Штатов.
Moreover, as the Mission downsizes, the trend of expenditures in all areas should be closely monitored. Кроме того, в процессе сокращения размеров Миссии необходимо внимательно следить за динамикой расходов во всех областях.
We are looking forward to being able to closely examine the study and the report of the Secretary-General. Мы все с нетерпением ожидаем возможности внимательно ознакомиться с исследованием и с докладом Генерального секретаря.
In the months to come, the Council will have to follow developments very closely and support the Mission's activities. В предстоящие месяцы Совету придется очень внимательно следить за разворачивающимися событиями и поддерживать деятельность Миссии.
Afghans are closely watching developments elsewhere with some sense of fear that they may once again be forgotten. Афганцы внимательно следят за развитием событий в других странах, опасаясь при этом, что о них могут снова забыть.
UNV management should encourage wider use of the online application system and closely monitor its impact on the office workload. Руководству ДООН следует поощрять более широкое использование онлайновой системы подачи заявлений о записи в добровольцы и внимательно следить за ее воздействием на рабочую нагрузку.
In order to use the various judicial systems efficiently, it could be worthwhile for the Security Council to observe their work more closely. Для эффективного использования различных судебных инструментов, Совету Безопасности следует более внимательно следить за их деятельностью.
Mr. Iosifov (Russian Federation) said that his delegation was following the reform of the Department closely. Г-н Иосифов (Российская Федерация) говорит, что его делегация внимательно следит за реформой Департамента.
Lastly, Member States had a responsibility to look closely at the underlying causes of terrorism, such as poverty and social inequality. Наконец, государства-члены обязаны внимательно подходить к первопричинам терроризма, например нищете и социальному неравенству.