Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
Well, as long as you don't look too closely at the floors. Ну, пока, конечно, внимательно не рассмотришь пол.
I know about it from Halt and Catch Fire, and I didn't watch the show that closely. Я знаю о ней из сериала "Остановись и гори", и я не смотрела его настолько внимательно.
The course of your relationship will be monitored closely... by our stuffs and by me personally Процесс ваших отношений будет внимательно отслеживаться... нашим персоналом и лично мной.
Listen closely to a classified conference call we recently intercepted between the FBI agents that so earnestly promise you fidelity, bravery, and integrity. Внимательно послушайте запись засекреченного конференц-звонка, который мы недавно перехватили между агентами ФБР, так убедительно обещающих вам верность, храбрость и честность.
Now, if you look closely, she's clearly drunk. А теперь, если вы посмотрите внимательно, она определенна пьяна
I've been studying her very, very closely. Я изучал ее очень, очень внимательно.
But if you study the trick very closely, you'll see there's one other person who entered that room, Mr. Meers. Но если рассмотреть этот трюк очень внимательно, то увидите, что еще одним человеком, заходившим в номер, был мистер Мирс.
The Committee is of the view that the new arrangements should be monitored closely to ensure that the expected goals are indeed attained. Комитет придерживается мнения о том, что необходимо внимательно следить за функционированием новой системы в целях обеспечения того, чтобы поставленные цели были на деле достигнуты.
And up ahead if you look really closely - А впереди, если вы внимательно приглядитесь...
Just watch what I do closely. Просто смотри внимательно, что я делаю. Понятно?
The Administration will remind field missions to pursue closely and regularly the collection of surcharges and contributions due from other parties. Администрация вновь напомнит миссиям на местах о необходимости внимательно и регулярно следить за сбором средств, связанных с возмещением дополнительных расходов, и платежей, причитающихся с других сторон.
To this end, the Committee mandated the current Chairman and the Secretary-General to follow closely the situation and to sensitize the international community. С этой целью Комитет поручил нынешнему Председателю и Генеральному секретарю внимательно следить за ситуацией и заострить на ней внимание международного сообщества.
The members of the Council will continue to follow closely the situation in El Salvador and request you to keep them informed on developments on this matter. Члены Совета будут продолжать внимательно следить за положением в Сальвадоре и просят Вас постоянно информировать их о событиях, имеющих отношение к этому вопросу.
Mr. SARDENBERG (Brazil): The Brazilian Government continues to follow the situation in Haiti very closely, and with great apprehension. Г-н САРДЕНБЕРГ (Бразилия) (говорит по-английски): Бразильское правительство по-прежнему очень внимательно и с большими опасениями следит за ситуацией в Гаити.
The Commission noted that the UNDP activities of limited duration arrangements represented was a limited pilot project that was being closely monitored in consultation with the secretariat. Комиссия отметила, что программа применения процедур ПРООН, касающихся ограниченной по срокам деятельности, представляет собой ограниченный по масштабам экспериментальный проект, осуществление которого внимательно контролируется в консультации с секретариатом.
At the same time, the Department closely monitored the situation in 18 other countries where it was felt that emergency situations might arise. В то же время Департамент внимательно наблюдал за ситуацией в 18 других странах, где, как считалось, могут возникнуть чрезвычайные ситуации.
Since he assumed his functions on 5 April 1994, the United Nations High Commissioner for Human Rights has closely followed the situation in Rwanda. Приступив к своим обязанностям 5 апреля 1994 года, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека внимательно следил за положением в Руанде.
The impact of article 5 on article 12 would still need to be considered closely. И все же следовало бы внимательно изучить последствия статьи 5 для статьи 12.
Mr. SCOTTI (France) said that legal experts had not yet had time to study the document closely and a decision on the matter should therefore be postponed. Г-н СКОТТИ (Франция) говорит, что эксперты по правовым вопросам пока еще не имели достаточно времени для того, чтобы внимательно изучить этот документ, и поэтому необходимо отложить решение по данному вопросу.
The ILO therefore intends to follow closely the deliberations in the Commission, and will be glad to provide advice and assistance at any time. В этой связи МБТ намеревается внимательно следить за ходом работы Комиссии и с удовольствием в любое время окажет ей помощь и содействие.
The Advisory Committee recommends that the situation with regard to rental policies be closely monitored, bearing in mind the expected duration of the UNAVEM mission. Консультативный комитет рекомендует внимательно следить за положением в области проведения политики в области аренды помещений с учетом ожидаемой продолжительности миссии КМООНА.
I shall closely monitor developments relating to its implementation in the coming weeks and draw the attention of the Council to any significant changes in the situation. Я буду внимательно следить за развитием событий, связанных с его осуществлением в предстоящие недели, и привлекать внимание Совета к любым серьезным изменениям в ситуации.
Page 8- The Ministers welcomed all efforts aimed at advancing the peace process and decided to follow up closely the development of this issue. Министры с удовлетворением отметили все усилия, направленные на достижение прогресса в осуществлении мирного процесса, и постановили внимательно наблюдать за развитием событий в связи с этим вопросом.
UNITAR's leadership should closely observe events in the United Nations system, such as major conferences (Rio, Vienna, Cairo, Copenhagen, Beijing). Его руководство должно внимательно следить за мероприятиями, проходящими в системе Организации Объединенных Наций, такими, как крупные конференции (Рио-де-Жанейро, Вена, Каир, Копенгаген, Пекин).
The representative has followed closely the ongoing dialogue between the High Commissioner and the authorities of the Russian Federation concerning human rights protection in Chechnya, particularly for the internally displaced. Представитель внимательно следит за ведущимся в настоящее время диалогом между Верховным комиссаром и органами власти Российской Федерации по вопросу о защите прав человека в Чечне, и в первую очередь применительно к перемещенным внутри страны лицам.