Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
The Committee followed closely the steps taken by the Government to bring about compliance with its obligations under the Convention, as requested by the MOP at its fifth session. Комитет внимательно следил за шагами, предпринимавшимися правительством для обеспечения соблюдения своих обязательств по Конвенции в соответствии с просьбой, высказанной СС на его пятой сессии.
It reiterated the call contained in its e-mail of 9 December 2011 and asked the Committee to closely monitor the progress made by the Party concerned. Оно повторило призыв, содержавшийся в его электронном сообщении от 9 декабря 2011 года, и просило Комитет внимательно следить за прогрессом, достигаемым соответствующей Стороной.
The establishment of a senior-level management team reporting to the Executive Director that would monitor closely and report periodically on progress made in the implementation of the funding model was welcomed. С удовлетворением было отмечено также создание группы высших руководителей, которая должна будет внимательно следить за внедрением новой модели финансирования и периодически отчитываться о ходе работы перед Директором-исполнителем.
The Committee was following closely the intergovernmental process on treaty body strengthening and had had the opportunity to engage directly with the former co-facilitators via videoconference during its sixty-third session in June 2013. Комитет внимательно следит за межправительственным процессом укрепления договорных органов, и в ходе своей шестьдесят третьей сессии, состоявшейся в июне 2013 года, ему представилась возможность установить прямую видеосвязь с бывшими сокоординаторами.
12.73 The Government is closely monitoring the development of the global and local situations, as well as the latest information about influenza pandemic from the WHO to ensure that appropriate measures are implemented to safeguard the health of Hong Kong people. 12.73 Правительство внимательно следит за развитием общемировой и местной ситуации, а также последней информацией ВОЗ о пандемии гриппа, чтобы обеспечить принятие необходимых мер для охраны здоровья населения Гонконга.
The Bureau tends not to follow up closely on implementation, and plays only a limited role in tracking progress or collating related monitoring and evaluation reports. Бюро, как правило, не слишком внимательно следит за процессом реализации проектов и играет весьма ограниченную роль в наблюдении за ходом реализации или в сопоставлении соответствующих отчетов о результатах мониторинга и оценки.
UNOPS is following the process closely and will make the most of this opportunity to further develop its role in the United Nations system based on guidance from Member States. ЮНОПС внимательно следит за этим процессом и будет в максимальной степени использовать эту возможность в целях дальнейшего повышения его роли в системе Организации Объединенных Наций на основе рекомендаций государств-членов.
The Committee would be closely following that process of change, and the State party needed to create mechanisms for implementing, monitoring and evaluating its new policies and strategies if it wished to attain its objectives and better implement the provisions of the Convention. Он заявляет, что Комитет будет внимательно следить за эволюцией этого положения в государстве-участнике, которому потребуется создать механизмы осуществления, мониторинга и оценки новой политики и стратегий, чтобы достичь своих целей и более эффективно претворять Конвенцию в жизнь.
Both the Committee and its individual members followed closely the work of the Commission, a body that had forged a path through a wide range of topics in international law and whose reports were highly appreciated. Как Комитет в целом, так и его члены внимательно следят за работой Комиссии, органа, который проложил путь к решению широкого круга вопросов международного права и доклады которого оцениваются очень высоко.
His delegation would follow the matter closely and encouraged other Member States to do likewise, in particular during the discussion of the draft resolution on the pattern of conferences. Российская делегация будет внимательно отслеживать данный вопрос и призывает другие государства-члены поступать соответствующим образом, в частности в ходе обсуждения проекта резолюции о плане конференций.
The success of this approach will be monitored closely with a view to learning lessons that can be shared systematically with other country teams to inform programming approaches. Успех применения такого подхода будет внимательно отслеживаться для накопления опыта, которым можно будет на систематической основе обмениваться с другими страновыми группами в целях разработки новых подходов к осуществлению программ.
Guatemala was aware of the problems faced by the Committee on account of budgetary restrictions, and would closely follow the discussions that would shortly be held on the issue at Headquarters in New York. Гватемала осознает проблемы, с которыми приходится сталкиваться Комитету из-за бюджетных ограничений, и будет внимательно следить за дискуссией, которая вскоре состоится по этому вопросу в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
OHCHR closely monitored the situation and noted, on numerous occasions, the failure of both parties to respect the laws of war, including the principles of distinction, proportionality and precautions. УВКПЧ внимательно следило за ситуацией и неоднократно указывало на несоблюдение обеими сторонами законов войны, включая принципы проведения различия, соразмерности и принятия предупредительных мер.
Petty cash transactions are closely examined, negative balances are identified in the monthly closure process and concerned field offices are advised, and monitored, on corrective actions to be taken. Сделки сопряженные с расчетами наличными, внимательно контролируются, отрицательные сальдо выявляются при ежемесячном закрытии счетов и соответствующим отделениям на местах рекомендуются необходимые меры по исправлению положения, исполнение которых затем проверяется.
The Committee also upon the State party to monitor closely the situation of girls of foreign origin in all educational levels and to continue to address the difficulties they experience in the school system. Комитет призывает государство-участник внимательно следить за положением девочек иностранного происхождения на всех этапах обучения и продолжать предпринимать усилия по устранению тех трудностей, с которыми они сталкиваются в школьной системе.
The Committee recommends that the State party continue to monitor closely the implementation of the Act so that there is no negative impact on the education of girls and their inclusion into all facets of French society. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать внимательно следить за применением указанного закона, не допуская его негативного воздействия на получение образования девочками и на их участие во всех аспектах жизни французского общества.
France would closely monitor how the savings measure was implemented and whether UNIDO was strictly complying with the rules on the use of official languages within the United Nations system. Франция будет внимательно следить за тем, как будет осуществляться эта мера по экономии ресур-сов и насколько строго ЮНИДО соблюдает правила использования официальных языков в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In addition, neighbouring States should continue to monitor closely their common borders and to regulate the flow of vehicular traffic with a view to enforcing effectively the arms embargo. Кроме того, соседние государства должны продолжать внимательно следить за обстановкой на их общих границах и регулировать автотранспортные потоки в целях эффективного соблюдения эмбарго на поставки оружия.
Finally the core group was advised to closely follow the developments of the EU groundwater directive and establish contacts with the relevant European Commission working group through its members who are participating in the working group. Наконец, основной группе было рекомендовано внимательно следить за событиями в рамках Директивы по подземным водам ЕС и установить контакты с соответствующими рабочими группами Европейской комиссии через ее членов, участвующих в работе этой рабочей группы.
The Agency was also closely following the negotiations on a fissile material cut-off treaty, and was ready to play a verification role should such a treaty be concluded. Кроме того, оно внимательно следит за переговорами по договору о запрещении производства расщепляющегося материала и готово взять на себя проверочные функции, если этот договор будет принят.
We need to more closely examine and explore ways to establish a sustainable cessation of hostilities, and we need to revitalize and go beyond previous ceasefire mechanisms. Нам необходимо более внимательно изучить и рассмотреть способы достижения устойчивого прекращения военных действий; и нам нужно активизировать усилия и выйти за рамки прежних механизмов прекращения огня.
New Zealand should make every effort to guarantee women's rights in indigenous and minority groups whose traditions included discriminatory practices and, in that endeavour, closely monitor the implementation of national policies at the local level. Новая Зеландия должна сделать все возможное для того, чтобы гарантировать осуществление прав женщин, принадлежащих к коренному населению и меньшинствам, которые имеют традиции, в частности, включающие дискриминационную практику, и, при этом, внимательно следить за проведением национальной политики на местном уровне.
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea will closely monitor the future stands and activities of the IAEA vis-à-vis the nuclear issue on the Korean peninsula. В дальнейшем делегация Корейской Народно-Демократической Республики будет внимательно отслеживать позицию и меры МАГАТЭ по корейской ядерной проблеме.
The independent expert is closely following the release of members of armed groups in the context of the implementation of the Ouagadougou Preliminary Agreement signed in June 2013. Независимый эксперт внимательно следит за ходом освобождения членов вооруженных групп в рамках осуществления предварительного соглашения, подписанного в Уагадугу в июне 2013 года.
Gentlemen, gentlemen, look closely... Господа, господа, смотрим внимательно сюда!