Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
In this context, we would like to point out that Ukraine continues to follow closely the developments around the Anti-Ballistic Missile Treaty. В этом контексте мы хотели бы отметить, что Украина, как и прежде, внимательно следит за развитием событий вокруг Договора об ограничении систем противоракетной обороны.
The Committee has endorsed the proposal on Umoja's revised implementation approach and its new governance structure, timeline and budget, and will continue to closely monitor progress. Комитет одобрил предложение пересмотреть подход к осуществлению проекта «Умоджа» и утвердил ее новую структуру управления, сроки осуществления и бюджет, и он будет и дальше внимательно следить за деятельностью в этом направлении.
UNHCR recommended that Japan closely monitor public statements to ensure that they do not negatively affect the integration of persons in need of international protection or their enjoyment of rights. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев рекомендовал Японии внимательно контролировать заявления официальных лиц, с тем чтобы эти заявления не оказывали негативного влияния на процедуру интеграции людей, нуждающихся в международной защите, или на их возможности пользоваться своими правами.
The Government Action Observatory monitors Government lapses very closely, which requires it to take the necessary precautions and keep a watchful eye on its agents. Комитет по контролю за деятельностью правительства очень внимательно отслеживает упущения в работе, в связи с чем правительство принимает соответствующие меры и осуществляет постоянный строгий контроль за работой своих представителей.
During the reporting period, the Mission closely monitored the electoral process and provided advice to the National Electoral Commission on how to rectify shortcomings. В течение рассматриваемого периода Миссия внимательно следила за ходом избирательного процесса и консультировала Национальную избирательную комиссию по вопросам устранения недостатков в ее работе. МООНСЛ также оказывала материально-техническую помощь и помощь в вопросах обеспечения безопасности и в области общественной информации, содействуя координации процесса регистрации избирателей.
Burundi has been closely following the discussion that has been under way for some time at the United Nations with a view to reforming and improving the working methods of the Security Council. Бурунди внимательно следила за проходившей некогда в Организации Объединенных Наций дискуссией относительно проведения реформ и совершенствования методов работы Совета Безопасности.
In that regard, the Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to closely monitor the after-service health insurance expenditure of the tribunals in the interim. В этой связи Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря до тех пор внимательно следить за расходами трибуналов по медицинскому страхованию после выхода на пенсию.
Listen closely - Marvin Minsky's arch, eclectic, charmingly offhand talk on health, overpopulation and the humanmind is packed with subtlety: wit, wisdom and just an ounce ofwily, is-he-joking? advice. Слушайте внимательно, как Марвин Мински проходится попроблемам здоровья, перенаселения и мозга в своём игривом, эклектическом экспромте, переполненным тончайшего остроумия имудрости, плюс щепотки лукавых советов.
The International Organization of la Francophonie is following closely and with grave concern developments in the situation in Haiti, which has been a member of our organization since 1970. Мы рады видеть на нашем заседании министров иностранных дел Ямайки и Багамских Островов. Международная организация франкоязычных стран внимательно следит за трагическими событиями в Гаити, которая является членом нашей организации с 1970 года.
Brazil has also taken part in international fora, such as the United Nations Task Force, and followed closely the developments in the DOT Force. Бразилия также принимает участие в работе международных форумов, таких, как Целевая группа Организации Объединенных Наций, и внимательно следит за деятельностью Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии.
In order to avoid duplication and overlap with other involved international fora, the Working Party decided to continue closely monitoring developments in this field and other related activities carried elsewhere. Для того чтобы избежать дублирования работы, проводимой другими международными организациями, Рабочая группа приняла решение продолжать внимательно следить за изменениями в этой области и другой соответствующей деятельностью в рамках таких организаций, как ЕК, ЕКМТ, МСЖД и т.д.
It was essential to observe closely the performance of recently graduated countries to determine whether they were really prepared to deal with the new realities. Нужно внимательно следить за результатами действий стран, недавно завершивших процесс, происходивший в рамках Парижского клуба, с целью подтвердить, действительно ли они в состоянии противостоять новой реальности.
We have followed the debate very closely and we have paid very close attention to all of the views that have been expressed. Мы очень внимательно следим за прениями и выслушиваем все высказываемые мнения.
A former senior ISI official told the Commission that the ISI had been tracking Baitullah Mehsud's communications closely and was, therefore in a position to identify his voice. Бывший старший сотрудник МВР рассказал Комиссии, что МВР внимательно отслеживала разговоры Байтуллы Мехсуда и поэтому могла распознать его голос.
The Committee will be closely following the progress of the petition submitted to the Inter-American Commission on Human Rights concerning the case of the girl child Patricia Flores (arts. 2 and 16). Комитет будет внимательно следить за производством по делу несовершеннолетней Патрисии Флорес, которое находится на рассмотрении Межамериканской комиссии по правам человека (статьи 2 и 16).
The Special Representative encourages both UNHCR and OHCHR/Cambodia to continue to monitor the situation closely and to provide assistance to the asylum-seekers when needed. Специальный представитель призывает как УВКБ, так и Камбоджийское отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека внимательно следить за ситуацией и в случае необходимости оказывать содействие лицам, ищущим убежище.
so when you look closely it becomes very obvious what wendy wants. [М]аразм Поэтому, если внимательно присмотреться к сделанным выводам, мы увидим, что на самом деле хочет донести до нас Венди
We must continue to monitor the situation closely, and we will look to UNAMID to maintain its role as facilitator for humanitarian access. Thirdly, we fully support the dedicated efforts of the Joint United Nations-AU Chief Mediator, Djibrill Bassolé. Мы будем и впредь внимательно следить за ситуацией, и от ЮНАМИД мы ожидаем сохранения ее роли как посредника в обеспечении гуманитарного доступа.
The Chairman-Rapporteur emphasized that the Hungarian law was important because it might serve as a precedent for other kin-States. That there was an urgent need for clear guidelines and the Working Group would follow the issue closely. Существует острая необходимость в конкретных руководящих принципах, и Рабочая группа будет внимательно следить за дальнейшим развитием событий в этой области.
And when you go on it, if you listen and see carefully and closely enough, what you will discover is that that information is saying something to you. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
And it was great. With this experience, I started to look more closely at modern art. Then I realized how, you know, the world of modern art is particularly topsy-turvy. И это было здорово. С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. Знаете, тогда я понял насколько мир современного искусства вывернут шиворот-навыворот.
His country was all too familiar with the devastating impact of hurricanes and would closely follow the work of the Committee on the application of space technology in the area of disaster management. Его страна хорошо знакома с разрушительным действием ураганов и будет внимательно следить за работой Комитета по использованию космической техники в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий.
The ruling Qing dynasty in China, which closely followed the developments in the Dzungar Khanate, considered the time to be the most suitable for delivering a final decisive blow to its weakened enemy. Правящая в Китае маньчжурская династия Цин, внимательно следившая за развитием событий в Джунгарии, сочла наступивший момент наиболее подходящим для нанесения решительного удара по своему обессилевшему противнику.
The barometer of stress watched most closely by experts, the LIBOR-OIS (Overnight Indexed Swap) spread is down substantially from its stratospheric crisis levels. Отметка на барометре напряжения, за которым внимательно наблюдают эксперты - LIBOR-OIS (Внезапный Индексированный Своп) - заметно упала со своих стратосферических кризисных показателей.
She is better at analysis than she is at assassination, and was able to figure out Chitaru's and Hitsugi's fighting styles just by watching them closely. У неё хорошо развита аналитическая способность, так как она смогла распознать стили борьбы Титару Наматамэ и Хицуги Киригаи, внимательно наблюдая за ними.