| He stressed the importance of internal controls for UNFPA, indicating that it was closely monitored by the Board of Auditors. | Он подчеркнул ту важную роль, которую играют в ЮНФПА меры внутреннего контроля, отметив, что за операциями Фонда внимательно следит также Комиссия ревизоров. |
| How closely do I have to watch her? | Насколько внимательно мне нужно приглядывать за ней? |
| I've been studying a recent phone bill of yours very closely and you made numerous calls to Gunter's old number. | Я тут внимательно изучал твои последние счета за телефон, и обнаружил множество звонков на старый номер Гюнтера. |
| You listen to me closely and do exactly as I tell you. | Ты внимательно меня выслушаешь и сделаешь всё, как я скажу. |
| The implementation of Umoja and IPSAS would enable the strategy to reach its full potential; her delegation would follow the matter closely. | Внедрение системы «Умоджа» и МСУГС позволит в полной мере реализовать потенциал этой стратегии; ее делегация будет внимательно следить за этим вопросом. |
| Let's just say I have friends in high places, and I've been following the goings-on at Wayne Enterprises very closely. | Скажем, у меня есть влиятельные друзья, и я внимательно слежу за всем происходящим в "Уэйн Энтерпрайзис". |
| You will listen closely and you will not judge me until I am finished. | Вы будете слушать внимательно, и вы не будете судите меня, пока я не закончил. |
| So I take it you've been watching the news very closely since your agent went rogue, taking my wife hostage. | Так я понимаю, вы очень внимательно следили за новостями, так как Ваш агент вышел из под контроля, взяв мою жену в заложницы. |
| So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. | Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями. |
| So I want you to look at this picture very closely when I ask you this question. | Итак, я хочу, чтобы ты внимательно посмотрел на эту картинку, когда я задам этот вопрос. |
| observe closely and make few mistakes. | внимательно наблюдать и допустить ряд оплошностей. |
| Do I need to be looking at him more closely? | Я должна смотреть за ним более внимательно? |
| But look closely at these shots from the Hawks movie... you'll see that it's the same thing twice. | Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже. |
| By closely monitoring these little creatures' squeals and squeaks, | Внимательно следя за тем, как пищат эти малютки, |
| Instead, two UNHCR professional staff in the FCS will closely monitor on a monthly basis all accounting entries in the write-off account. | Вместо этого два сотрудника категории специалистов УВКБ в СФК будут внимательно следить на ежемесячной основе за всеми записями в счете списаний. |
| Her delegation did not see any value in the Commission pursuing the matter and would closely follow the developments on the topic. | Ее делегация не видит никакого смысла в том, чтобы этот вопрос прорабатывался Комиссией, и будет внимательно следить за ходом развития событий вокруг этой темы. |
| Furthermore, although incidents of racist bullying were continuing, schools would no longer be required to report and closely monitor such incidents. | Кроме того, хотя случаи издевательств на расистской почве по-прежнему имеют место, от школ более не требуют сообщать о них и внимательно следить за подобными инцидентами. |
| The international community will continue, for its part, to monitor closely the words and actions of all Ivorian leaders at this delicate juncture of the peace process. | Со своей стороны, международное сообщество будет внимательно следить за словами и действиями всех ивуарийских лидеров на этом переломном этапе мирного процесса. |
| UNPOS has also monitored closely the situation in and relating to Somalia and assisted me in providing periodic briefings and written reports to the Security Council. | Кроме того, ЮНПОС внимательно следило за ситуацией внутри и вокруг Сомали и оказывало мне содействие в проведении периодических брифингов и подготовке письменных докладов для Совета Безопасности. |
| The international community must closely monitor this process, however, to ensure that tribal reconciliation or conflict resolution talks do not become a substitute for a political settlement. | Вместе с тем международному сообществу следует внимательно отслеживать этот процесс с целью обеспечить, чтобы примирение племен или переговоры об урегулировании конфликта не подменяли собой политическое урегулирование. |
| In this regard, the Security Council could, for its part, contribute in the ongoing international effort by closely considering those recommendations. | В этой связи Совет Безопасности мог бы, со своей стороны, внести вклад в предпринимаемые международные усилия, внимательно рассмотрев эти рекомендации. |
| It is also closely following the increase of home schooling. Sports and Physical Education | Оно также внимательно следит за расширением практики обучения на дому. |
| The entire civilized world... will follow closely what we do here. | Весь цивилизованный мир будет внимательно следить за происходящим здесь, потому что это не "судебный процесс" |
| I don't know, I mean they're watching me pretty closely. | Не знаю, за мной внимательно следят. |
| Requests the secretariat to continue to follow closely the activities of the LADA; | просит секретариат продолжать внимательно следить за деятельностью, связанной с ЛАДА; |