Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
In that context, we are following very closely the voter registration effort currently under way under the supervision of the Organization of American States. В этом контексте мы очень внимательно следим за деятельностью по регистрации избирателей, которая проводится сейчас под наблюдением Организации американских государств.
I shall continue to follow this matter closely and revert to the Council should there be any change in the situation. Я буду продолжать внимательно следить за событиями и обращаться к Совету в случае любых изменений ситуации.
As stated in previous documents, the Secretariat is following closely developments in other organizations of the United Nations system with respect to this topic. Как отмечается в ранее изданных документах, Секретариат внимательно следит за практикой решения этого вопроса другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
As a non-permanent Security Council member, Argentina has been closely following the unfolding of a vast number of humanitarian emergencies, examining the situation of refugees and internally displaced persons. Являясь непостоянным членом Совета Безопасности, Аргентина внимательно следит за ходом развития многочисленных гуманитарных чрезвычайных ситуаций, изучая положение беженцев и вынужденных переселенцев.
The European Union has been following closely the so-called transition to civil rule in Nigeria and has concluded that the process is a failure. Европейский союз внимательно следил за так называемым переходом к гражданскому правлению в Нигерии и пришел к выводу, что этот процесс надежд не оправдал.
Jamaica welcomes the ongoing effort of the United Nations to develop economic and ecological vulnerability indices for small island developing States and will be monitoring closely the outcome of this work. Ямайка приветствует постоянные усилия Организации Объединенных Наций по разработке экономических и экологических показателей уязвимости для малых островных развивающихся государств, и мы будем внимательно следить за результатами этой работы.
MINURCA will watch this evolving situation closely in view of its potential implications for the security situation within the Central African Republic, and on the country's southern border. МООНЦАР будет внимательно следить за развитием ситуации ввиду ее потенциальных последствий для обстановки в плане безопасности в Центральноафриканской Республике и на южной границе страны.
The Government of Lesotho continues to monitor these developments closely and will aim to increase the allocation of resources to the Ministry of Education, particularly for primary education. Правительство Лесото продолжает внимательно следить за этими событиями и стремится выделять больше ресурсов министерству образования, в особенности на начальное образование.
We shall follow the progress of the pilots closely and look forward to receiving the analysis and lessons learned from their experience. Мы будем внимательно следить за прогрессом в осуществлении этих экспериментальных проектов и ждать поступления аналитических данных и информации об опыте, накопленном в результате этих экспериментов.
We have studied his report very closely and believe that it is highly informative and contains useful conclusions and recommendations on the various aspects of the Organization's activities. Мы внимательно ознакомились с этим докладом и считаем, что он является весьма информативным и содержит полезные выводы и рекомендации по различным аспектам деятельности Организации.
Lawyers' Committee representatives closely followed the discussions in the General Assembly and its Ad Hoc Committee on the Establishment of an International Criminal Court. Представители Комитета юристов внимательно следили за дискуссиями на Генеральной Ассамблее и в ее Специальном комитете по вопросу об учреждении международного уголовного суда.
The Consultative Committee is closely following the progressive codification of international law through the International Law Commission. Консультативный комитет внимательно следит за прогрессивной кодификацией международного права, которая ведется в рамках Комиссии международного права.
Mr. Richier (France) (interpretation from French): I listened closely to the new wording that the Ambassador of Argentina just read out. Г-н Ришье (Франция) (говорит по-французски): Я внимательно заслушал новую формулировку посла Аргентины.
In this context, Bulgaria attaches high importance to the guarantees for the human rights of Bulgarians living abroad and is closely watching the situation of Bulgarian minorities. В этой связи Болгария придает большое значение гарантиям в отношении прав человека для болгар, живущих за рубежом, и внимательно следит за положением болгарских меньшинств.
HRFOR has thus closely observed the evolution of the human rights situation during the three and a half years of its presence in Rwanda. В связи с этим ПОПЧР внимательно наблюдает за изменением положения в области прав человека на протяжении трех с половиной лет своего присутствия в Руанде.
The Field Operation has closely monitored military trials to assess the extent of accountability for abuses committed by State agents since the end of the 1994 genocide. После окончания геноцида 1994 года сотрудники Полевой операции внимательно наблюдают за судебными процессами в военных судах, чтобы оценить, в какой мере государственные должностные лица несут ответственность за те злоупотребления, которые были совершены ими.
UNOPS should closely monitor actual expenditures against budget to avoid the high incidence of overexpenditure (see para. 43). УОПООН надлежит внимательно следить за соответствием уровня фактических затрат размеру бюджетных ассигнований, во избежание частых случаев перерасхода средств (см. пункт 43).
He also indicated that there was a need for the Working Group to make sound recommendations as its report would be closely scrutinized by all members of the Organization. Он указал также, что Рабочей группе необходимо сформулировать обоснованные рекомендации, поскольку ее доклад будет внимательно изучаться всеми членами Организации.
The staff believe that this issue should be closely examined by the Task Force with a view to informing the General Assembly about this important issue. Персонал считает, что Целевой группе следует внимательно изучить этот вопрос, с тем чтобы информировать Генеральную Ассамблею по этому важному вопросу.
The Division has also closely monitored the activities of other agencies and has undertaken joint activities and projects, on a case-by-case basis, where warranted. Кроме того, Отдел внимательно наблюдал за деятельностью других учреждений и в отдельных случаях, когда это было оправданно, осуществлял совместные мероприятия и проекты.
Thus, the Security Council should remain closely seized of the situation in Afghanistan, especially considering the importance of that country's stability and prosperity to the entire international community. Поэтому Совет Безопасности должен продолжать внимательно следить за положением в Афганистане, учитывая прежде всего важность стабильности в этой стране для процветания всего международного сообщества.
The Service would closely monitor the impact of the ensuing changes on its staffing needs, taking into account the overall increase in peacekeeping operations. Служба будет внимательно следить за влиянием происходящих изменений на ее кадровые потребности, учитывая при этом общий рост масштабов операций по поддержанию мира.
A strong and determined Quartet can play a vital role, closely following road map implementation through reports of monitors and making an extra effort where it detects problems or deficiencies. Действуя энергично и решительно, «четверка» могла бы сыграть в этом жизненно важную роль, внимательно наблюдая за ходом осуществления плана «дорожная карта» посредством получения докладов наблюдателей и принятия дополнительных мер в тех областях, где возникают проблемы или недостатки.
His delegation would follow closely the decisions that would be taken to ensure that its own views had been duly taken into account. Его делегация будет внимательно следить за решениями, которые будут приниматься в будущем, дабы убедиться, что ее мнения нашли в них должное отражение.
The Russian Federation would continue to follow closely the deliberations on the size and composition of the Pension Board, given the need to guarantee its proper functioning. Российская Федерация будет продолжать внимательно следить за рассмотрением Правлением вопроса о количественном и качественном и составе Правления с учетом необходимости обеспечения эффективности его функционирования.