Mauritania is of course following closely the issue of the Western Sahara. |
Мавритания, безусловно, внимательно следит за проблемой Западной Сахары. |
It was closely monitoring the results of microcredit in India. |
Оно внимательно следит за результатами микрокредитования в Индии. |
Egypt is carefully and closely monitoring the problem of piracy off the coast of Somalia. |
Египет внимательно и с беспокойством следит за проблемой пиратства у берегов Сомали. |
As a matter of priority, Slovakia has been closely following developments in the western Balkans. |
В качестве приоритета Словакия внимательно следит за развитием событий на Западных Балканах. |
UNOMIG monitored the rotation closely, and did not observe any significant changes to the size or equipment of the battalion. |
МООННГ внимательно следила за ротацией и не выявила никаких существенных изменений в численности или в снаряжении батальона. |
His Government would continue to monitor closely Sri Lanka's treatment of internally displaced persons and its efforts to institute political reform. |
Его правительство будет продолжать внимательно следить за тем, как в Шри-Ланке относятся ко внутренне перемещенным лицам, и за ее усилиями по проведению политической реформы. |
The Board would closely monitor the situation and would review the matter in 2009. |
Правление будет внимательно следить за ситуацией и вернется к рассмотрению этого вопроса в 2009 году. |
I invite the United States Department of State to study that Convention more closely. |
Я рекомендую государственному департаменту Соединенных Штатов более внимательно изучить эту Конвенцию. |
That is why we are closely following the reconciliation in Honduras. |
Именно по этой причине мы внимательно следим за примирением в Гондурасе. |
My country encourages all States to closely study the report of the Secretary-General and to actively participate in its follow-up. |
Моя страна призывает все страны внимательно изучить доклад Генерального секретаря и принять активное участие в его дальнейшем обсуждении. |
For that reason, my country will closely follow the negotiation of this session's draft resolutions addressing illicit trafficking in weapons. |
По этой причине моя страна будет внимательно следить за ведением в ходе этой сессии переговоров по проектам резолюций, касающимся незаконного оборота вооружений. |
The Tribunal will also closely monitor their implementation so that, where necessary, Rules will be amended. |
Трибунал будет также внимательно следить за их осуществлением, чтобы при необходимости можно было принять дополнения к этим правилам. |
I call on all those concerned to look closely at this issue and contribute to bringing about its settlement. |
Я призываю всех, кого это касается, внимательно изучить эту проблему и помочь в ее урегулировании. |
We are closely watching domestic and external developments and are taking prompt and decisive measures. |
Мы внимательно отслеживаем внутреннюю и внешнюю конъюнктуру, и без промедления предпринимаем решительные меры. |
UNIFIL has observed that its operational activities are on occasion being closely monitored by unarmed civilians. |
ВСООНЛ отметили, что за их оперативной деятельностью временами внимательно следят безоружные гражданские лица. |
They noted that the situation in Darfur was particularly volatile and that the Council should continue to monitor it closely. |
Они указали на то, что ситуация в Дарфуре является крайне взрывоопасной и что Совет должен продолжать внимательно следить за ее развитием. |
OHCHR, together with UNDP, is closely following discussions on the adoption of the legislation establishing a national institution. |
УВКПЧ и ПРООН внимательно следят за обсуждением вопроса о принятии закона о создании такого учреждения. |
OHCHR is also closely following efforts to establish national human rights institutions in Lebanon, Oman and Bahrain. |
УВКПЧ внимательно следило за усилиями, направленными на создание национальных правозащитных учреждений в Ливане, Омане и Бахрейне. |
We hope that Mr. Obama will continue to closely pursue that important issue. |
Мы надеемся на то, что г-н Обама будет и впредь внимательно следить за развитием этого важного вопроса. |
With regard to the Peacebuilding Fund, my delegation has been closely monitoring the achievements by several countries in implementing projects. |
Что касается Фонда миростроительства, то моя делегация внимательно наблюдает за успехами нескольких стран в осуществлении проектов. |
Bosnia and Herzegovina has been closely following the situation in Africa. |
Босния и Герцеговина внимательно следит за положением в Африке. |
We also closely follow the situation in Afghanistan and developments in Pakistan. |
Мы также внимательно следим за ситуацией в Афганистане и событиях в Пакистане. |
The UNECE secretariat was mandated to monitor closely the work carried out by the European Commission in this respect and to cooperate with its services. |
Секретариату ЕЭК ООН поручено внимательно следить за работой, проводящейся в данной сфере Европейской комиссией, и сотрудничать с ее службами. |
The Office in Colombia has been following closely the debate on the draft legislation and has given advice to the authorities. |
Отделение внимательно следит за процессом обсуждения этого законопроекта и представило властям свои консультативные мнения. |
I will continue to monitor closely any attempts to prolong and/or to establish ethnic parallelism within the defence system. |
Я продолжу внимательно отслеживать любые попытки оттянуть реформу и/или создавать параллельные этнические структуры в секторе обороны. |