| The Republic of Armenia will be closely monitoring the plenary meetings of the relevant multilateral export control regimes in order to constantly update its national control list. | Республика Армения будет внимательно следить за пленарными заседаниями соответствующих многосторонних режимов экспортного контроля в целях постоянного обновления своего национального контрольного списка. |
| The Office continued to monitor closely human rights developments in the country and successfully intervened with the authorities in politically sensitive cases. | Отделение продолжало внимательно следить за развитием событий в области прав человека в стране и успешно сотрудничало с органами власти в решении «чувствительных» с политической точки зрения вопросов. |
| We will be closely following rebuilding efforts and considering further ways to contribute to the recovery process. | Мы будем внимательно следить за процессом восстановления и изучать пути и средства содействия этому процессу. |
| The secretariat will follow the developments in the field of the Container Convention closely and report to the Working Party accordingly. | Секретариат будет внимательно следить за изменениями, происходящими в рамках Конвенции о контейнерах, и соответствующим образом проинформирует Рабочую группу. |
| The Special Rapporteur cautiously welcomes those developments and will continue to follow the situation closely. | Специальный докладчик с осторожностью приветствует эти перемены и будет продолжать внимательно следить за развитием ситуации. |
| The special rapporteur should also follow closely any proposed amendment of discriminatory laws. | Специальный докладчик должен также внимательно следить за любыми предлагаемыми поправками к дискриминационным законам. |
| Nevertheless, he has closely followed developments in the situation through the reports that have been brought to his attention. | В то же время он внимательно следил за развитием ситуации благодаря представленным ему докладам. |
| The Committee recommends that UNCTAD closely monitor its travel-related expenses and identify areas for economies. | Комитет рекомендует ЮНКТАД внимательно следить за его расходами, связанными с поездками, и выявлять возможности для экономии. |
| We will closely follow the progress of the Court through its annual reports to the General Assembly. | Мы будем внимательно следить за прогрессом в деятельности Суда на основании его ежегодных докладов Генеральной Ассамблее. |
| We have closely followed the Court's transition from its establishment to the commencement of prosecutorial and judicial functions. | Мы внимательно следили за происходившими в Суде преобразованиями с момента его учреждения и до начала выполнения им обвинительных и судебных функций. |
| We will continue to follow closely the leadership and initiatives of the United Nations. | Мы будем и впредь внимательно следить за руководящей ролью и инициативами Организации Объединенных Наций. |
| It was therefore necessary to examine very closely the additional implications of each proposed financing source. | Поэтому следует весьма внимательно изучить дополнительные аспекты каждой системы финансирования. |
| His country had closely followed the international discussion on the mobilization of new resources for development. | Швейцария внимательно следила за международной дискуссией по вопросу о мобилизации новых ресурсов в целях развития. |
| Gabon would closely monitor requests for appropriations to strengthen activities linked to development and peace and security, especially in Africa. | Габон будет внимательно следить за просьбами о выделении средств для укрепления деятельности, связанной с развитием, с обеспечением мира и безопасности, в частности в Африке. |
| The Inspectors intend to monitor closely and to evaluate the implementation of the Core Management System during the 2008 - 2009 biennium. | Инспекторы намереваются внимательно следить за внедрением Базисной системы управления и провести ее оценку в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |
| The weak inner links identified by the Board which are likely to cause delays will be closely examined by the Documentation Division. | Слабые внутренние звенья, выявленные Комиссией, которые могут вызывать задержки, будут внимательно изучены Отделом документации. |
| As a matter of priority, Slovakia has been closely following developments in the Western Balkans. | Словакия внимательно отслеживает все изменения ситуации, происходящие в регионе западных Балкан. |
| Egypt has closely followed the developments in the Darfur crisis since its inception. | Египет с самого начала внимательно следил за развитием кризиса в Дарфуре. |
| The Working Group has followed closely the development of international human rights law regarding impunity. | Рабочая группа внимательно следит за развитием международных стандартов в области прав человека, касающихся безнаказанности. |
| The State party should reflect closely on the nature of de facto discrimination in its efforts to ensure equality for men and women. | Государству-участнику следует внимательно отнестись к природе подобной фактической дискриминации при обеспечении равенства между мужчинами и женщинами. |
| Norway would closely study the results of the pilot project under way. | Норвегия будет внимательно следить за результатами этого экспериментального проекта. |
| The Office provided continuous audit coverage of the project, closely following developments through direct interaction with the departments and offices involved. | Управление осуществляло непрерывную ревизию проекта и внимательно следило за развитием событий посредством поддержания прямых контактов с соответствующими департаментами и подразделениями. |
| We are following very closely the tireless efforts by United Nations programmes and funds throughout the world, particularly in Africa. | Мы очень внимательно следим за неустанными усилиями программ и фондов Организации Объединенных Наций по всему миру, особенно в Африке. |
| It will continue to monitor this issue closely, and treat all such cases as a matter of urgency. | Она будет продолжать внимательно следить за этим вопросом и в срочном порядке рассматривать все случаи такого рода. |
| We have high ambitions for it and will follow its activities closely. | Мы возлагаем на него большие надежды и будем внимательно следить за его деятельностью. |