Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
FAO has also closely monitored the Code of Conduct on the Right to Adequate Food which was adopted by 800 NGOs. Кроме того, ФАО внимательно следит за осуществлением Кодекса поведения в отношении права на достаточное питание, который приняли 800 НПО.
One breaking development that the Council monitored closely was the situation in Kisangani following the seizure of the principal local radio station by mutinous elements of RCD-Goma. Один из острых моментов в развитии событий, за которым внимательно следил Совет, был связан с ситуацией в Кисангани после захвата мятежниками из КОД-Гома основной местной радиостанции.
The CIS peacekeeping force remained on a high state of alert throughout the operation, and continued to monitor the situation closely and exchange information with UNOMIG. На протяжении всей вышеупомянутой операции миротворческие силы СНГ поддерживали повышенную степень готовности и продолжали внимательно следить за обстановкой и обмениваться информацией с МООННГ.
My delegation has not yet seen the document, but we will study it closely for Monday in order to begin working on it first thing Monday morning. Моя делегация еще не знакомилась с документом, но мы внимательно изучим его к понедельнику, с тем чтобы приступить к работе над ним в понедельник с самого утра.
So far, large numbers of non-governmental organizations had followed the Committee's forty-first session closely; that had been less true of States parties. До сих пор большинство неправительственных организаций внимательно следили за ходом сорок первой сессии Комитета, чего нельзя сказать о государствах-участниках.
That means I examine the psychology very closely. Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
Listen to me very closely, all right? Слушай меня очень внимательно, ясно?
Management will continue to closely monitor, and mitigate to the extent possible, the risk of negative exchange impacts that unexpected exchange-rate fluctuations may have on operations. Администрация будет и далее внимательно следить за риском негативного воздействия неожиданных колебаний валютных курсов на деятельность организации и, по возможности, смягчать такой риск.
He should also be requested to closely monitor all developments and take prompt corrective action so as to contain costs, avoid further delays and ensure that a viable solution is put in place. Следует также призвать Генерального секретаря внимательно отслеживать все события и принимать оперативные меры для ограничения расходов, недопущения дальнейших задержек и обеспечения реализации эффективного решения.
The Commission is also closely following the proposals for constitutional reform in the areas of justice and security and is providing recommendations with a view to guaranteeing judicial independence. Комиссия также внимательно отслеживает предложения в отношении конституционной реформы в части, касающейся правосудия и безопасности, и формулирует рекомендации в отношении обеспечения гарантий независимости судебной системы.
He continues to closely follow developments regarding the Myanmar National Human Rights Commission, given its important role in ensuring the promotion and protection of human rights. Специальный докладчик продолжает внимательно следить за развитием ситуации вокруг Национальной комиссии Мьянмы по правам человека, учитывая ее важную роль в обеспечении развития и защиты прав человека.
Furthermore, the enhanced Financial Dashboard to be rolled out will enable project managers to closely monitor financial closure status of operationally closed projects. Кроме того, усовершенствованная финансовая информационная панель, которую планируется внедрить, позволит руководителям проектов внимательно отслеживать случаи прекращения финансирования закрытых в оперативном отношении проектов.
With a structured governance management review process in place (Steering Committee, Business Owners Committee and other working groups), UNHCR has continued to closely monitor the progress of IPSAS in order to ensure its implementation is effective as of the financial year 2012. Обеспечив структурированный процесс управленческой проверки (Руководящий комитет, Комитет руководителей оперативных подразделений и другие рабочие группы), УВКБ продолжало внимательно следить за ходом внедрения МСУГС, с тем чтобы обеспечить их вступление в силу с 2012 финансового года.
The Council added that it would monitor closely the situation on the ground, keep its measures under constant review and respond positively to progress on ongoing reforms. Совет добавил, что он будет внимательно следить за ситуацией на местах, постоянно пересматривать свои меры и положительно реагировать на прогресс по ведущимся реформам.
UNCTAD should continue to closely monitor progress towards graduation thresholds at the country level and to assist LDCs in mainstreaming the provisions of the Programme of Action into their domestic policies and strategies. ЮНКТАД следует продолжать внимательно следить за продвижением отдельных стран к пороговым уровням для выхода из категории НРС и оказывать содействие НРС во всестороннем отражении положений Программы действий в их внутренней политике и стратегиях.
The President closely monitors the progress of trials and appeals, and has proactively assigned additional legal staff to cases where increased staffing can prevent delays. Председатель, внимательно отслеживая ход судебных разбирательств и разбирательств по апелляциям, заранее выделил дополнительных сотрудников по правовым вопросам для работы с такими делами, которые благодаря доукомплектованию можно рассматривать без задержек.
The Board reiterates its previous recommendation that OIOS continue to closely monitor the workplans of the Resident Auditors to ensure that audits are conducted and finalized in a timely manner (para. 296). Комиссия напоминает о вынесенной ею ранее в адрес УСВН рекомендации продолжать внимательно следить за выполнением планов работы ревизоров-резидентов в целях обеспечения своевременного проведения и завершения ревизий (пункт 296).
We closely follow the legal activities of the Court and, at the same time, try to accord due attention to the everyday issues of the Court. Мы не только внимательно отслеживаем юридическую деятельность Суда, но и стремимся уделять должное внимание повседневным практическим проблемам, с которыми он сталкивается.
The Mission also closely monitored the trial of police and prison officers who were accused of illegal killings during the prison riot at Les Cayes on 19 January 2010. Миссия также внимательно следила за судом над сотрудниками полиции и тюрьмы, которые обвинялись в незаконных убийствах во время тюремного бунта 19 января 2010 года в тюрьме в Ле-Ке.
We will monitor her condition closely, But what concerns me Is she is still clearly suffering from depression. Мы будем внимательно следить за её состоянием, но что беспокоит меня то, что она по прежнему страдает от депресии.
"Look closely at the most embarrassing detail and amplify it." "Внимательно рассмотри самую досадную деталь и увеличь ее".
I listen very closely to what each and every one of my pilots has to say. Я внимательно выслушиваю всё, что говорит мне каждый пилот.
If you look closely at the physical evidence, you'll see that Hall wasn't killed by a sniper. Если вы внимательно рассмотрите улики, вы увидите, что Холла убил не снайпер.
The Group is closely observing these investigations and reforms in light of the fact that the former administration diverted large amounts of funds for the purchase of arms. Группа внимательно наблюдает за проведением этих расследований и реформ с учетом того, что прежняя администрация использовала значительные объемы финансовых средств для закупки оружия.
The FCN will look closely into the results of the questionnaire at its meeting in June 2012 in Antalya, in order to identify potential room for improvement. СКЛС внимательно изучит ответы на вопросник на своем совещании, которое состоится в июне 2012 года в Анталье, с целью определения возможных мер по улучшению деятельности.