Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
The UNCT highlighted that the impact of the economic crisis on Armenia, including education and health, food security and gender-based violence, should be closely examined. СГООН подчеркнула, что последствия экономического кризиса для Армении, включая образование и здравоохранение, продовольственную безопасность и гендерное насилие, должны быть внимательно изучены.
His delegation asked how the Subcommittee would plan its work with 15 additional members and closely monitor the establishment of national preventive mechanisms with the inadequate budget at its disposal. Коста-Рику интересует, как Подкомитет, состав которого расширился на 15 членов, планирует организовать свою работу и при этом внимательно отслеживать становление национальных механизмов предупреждения в условиях недостаточности бюджета, которым он располагает.
Egypt will closely follow all steps taken to implement that plan, including the serious preparations for the 2012 conference. Египет будет внимательно следить за всеми предпринимаемыми шагами по осуществлению этого плана, включая серьезную подготовку к конференции 2012 года.
In doing so, the Governments of the world will have to closely consider new growth models that incorporate both the concept and the reality of lower-carbon economies. При этом правительства мира должны будут внимательно рассмотреть модели роста, которые инкорпорируют как концепцию, так и реальность низкоуглеродных экономик.
Greece would follow closely the practice developed by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and review its position at an appropriate stage. Греция будет внимательно изучать практику, разрабатываемую Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам, и на соответствующем этапе пересмотрит свою позицию по данному вопросу.
The three delegations would look closely at the Secretary-General's proposals on how to address the associated costs, which were also a matter of concern. Все три делегации внимательно рассмотрят предложения Генерального секретаря о путях решения проблемы сопутствующих расходов, которая также вызывает озабоченность.
The two delegations would examine closely the proposal to establish a dedicated enterprise risk management and internal control function within the Office of the Under-Secretary-General for Management. Делегации обеих стран внимательно рассмотрят предложение об учреждении специализированной функции по общеорганизационному управлению рисками и внутреннему контролю в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
The registration of more than 40 political parties could be evidence of a commitment to holding free and fair elections, and the process should be observed closely. Регистрация более 40 политических партий может служить подтверждением обязательства провести свободные и справедливые выборы, и за этим процессом необходимо внимательно следить.
Ireland and its European Union partners have highlighted that issue in recent years, and we will continue to follow it closely. Ирландия и ее партнеры по Европейскому союзу в последние годы привлекают внимание к этому вопросу, и мы будем внимательно следить за развитием ситуации.
Ms. Nguyen Cam Linh (Viet Nam) said that, as a neighbouring State, her country had been closely following the developments in Myanmar. Г-жа Нгуен Кам Линь (Вьетнам) говорит, что, будучи соседним государством, ее страна внимательно следит за событиями в Мьянме.
While the Forces nouvelles zone commanders responsible for each mining area monitor mining very closely, they are unwilling to prevent violations of the embargo. Несмотря на то, что командиры зон из состава «Новых сил», контролирующие каждый район приисков, внимательно отслеживают объемы добычи, они не хотят заниматься вопросами предотвращения нарушений эмбарго.
The Department of Safety and Security would continue to monitor the situation closely and provide the Department of Political Affairs with up-to-date advice. Департамент по вопросам охраны и безопасности будет продолжать внимательно следить за ситуацией и предоставлять Департаменту по политическим вопросам обновленные рекомендации.
The Special Rapporteur intends to follow developments in international justice closely and to support efforts to strengthen the rules and procedures of these international judicial institutions. Специальный докладчик намерена внимательно следит за событиями в международном отправлении правосудия и поддерживать усилия, направленные на укрепление норм и процедур этих международных судебных институтов.
His delegation acknowledged and supported the Government's efforts to engage in dialogue with the armed groups, and stressed that the international community should monitor the situation closely. Делегация страны оратора отмечает и поддерживает усилия правительства по организации диалога с вооруженными группами и подчеркивает, что международному сообществу следует внимательно следить за этой ситуацией.
The international community must also follow developments in Belarus closely and take every possible step to persuade its Government to respect international human rights law. Международное сообщество должно также внимательно следить за событиями в Беларуси и предпринять все шаги для того, чтобы убедить правительство этой страны соблюдать международные нормы в области прав человека.
It had also looked closely at the issue of humiliating forms of satisfaction, to which reference was made in draft article 40, paragraph 3. Она также внимательно изучила вопрос об унизительных формах сатисфакции, о которых говорится в пункте З проекта статьи 40.
Ethiopia, as in the past, will continue to closely follow the issue and engage in consultations aimed at making progress and achieving tangible results through consensus. Эфиопия, как и ранее, продолжит внимательно следить за этим вопросом и примет участие в консультациях, направленных на обеспечение прогресса и достижение осязаемых результатов путем консенсуса.
I invite members of the Assembly to look closely at this issue and its likely broader implications before making a binding decision on these matters. Я призываю членов Ассамблеи до вынесения по этим вопросам обязательного к выполнению решения внимательно рассмотреть данную проблему и ее вероятные более обширные последствия.
In this context, Japan will follow closely the consultations between the United States and Russia on START I, which expires in 2009. В этой связи Япония будет внимательно следить за консультациями между Соединенными Штатами Америки и Россией по Договору о СНВ1, срок действия которого истекает в 2009 году.
In particular, the Office closely followed the detention of the three Georgian students arrested on 1 March and provided them with legal assistance. В частности, Отделение внимательно следило за содержанием под стражей трех грузинских студентов, арестованных 1 марта, и оказывало им юридическую помощь.
The Task Force advised the Expert Group to closely follow the updating process of the reference documents of best available technologies (BREF) in the IPPC directive. Целевая группа рекомендовала Группе экспертов внимательно следить за процессом обновления справочных документов о наилучших имеющихся технологиях (БРЕФ), включенных в Директиву о КПОЗ.
GRULAC would also follow closely developments in the GEF Council in December 2006 with regard to the possibility of giving UNIDO greater direct access to GEF resources. ГРУЛАК будет также внимательно следить за развитием событий на сессии Совета ГЭФ в декаб-ре 2006 года в связи с возможностью предоставле-ния ЮНИДО более широкого прямого доступа к ресурсам ГЭФ.
7.9 The State party points out that it always looks very closely at the Committee's requests for interim measures and usually complies with them. 7.9 Государство-участник заявляет, что оно всегда внимательно изучает направляемые Комитетом просьбы о принятии временных мер и обычно их удовлетворяет.
The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. Комитет рекомендует Миссии внимательно следить за тем, как исполняется бюджет, и корректировать свои оценки в отношении того, какая деятельность может быть предпринята в складывающейся ситуации.
The Department of Field Support has reminded UNFICYP to monitor closely its contract award process and ensure that the required additional terms on insurance are strictly complied with. Департамент полевой поддержки напомнил ВСООНК, что они должны внимательно следить за процессом присуждения контрактов и обеспечивать строгое соблюдение требуемых дополнительных условий в отношении страхования.