Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
To look closely at all the facts, everyone involved. Внимательно изучить факты, присмотреться к свидетелям.
The Committee will continue to monitor the funded status closely, in particular the impact of the cost-of-living adjustments. Комитет будет продолжать внимательно следить за уровнем финансового покрытия, в частности за тем влиянием, которое на него оказывают корректировки на стоимость жизни.
We had all followed the Ray Brower story closely since he was a kid our age. Мы внимательно следили за этой историей, потому что Рэй Брауер был наш ровесник.
And I want you to listen very closely to the lyrics because I really mean what I'm singing. Я хочу, чтобы ты внимательно вслушалась в слова, потому что я пою о том, о чем думаю.
The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) will continue to monitor and analyse the situation closely. Миссия Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) будет продолжать внимательно следить за ситуацией и вести ее анализ.
The army left for Tacuarí, being closely watched by the combined armies of Fulgencio Yegros and Manuel Atanasio Cabañas. Армия Бельграно встала у Такуари, внимательно наблюдая за маневрами объединенной парагвайской армии Фульхенсио Йегроса и Мануэля Атанасио Кабаньяса.
"President Johnson, meanwhile, let it be known that the FBI is closely watching all anti-war activities". "Президент Джонсон между тем сообщил, что в ФБР будут внимательно следить за любыми антивоенными выступлениями".
Later in the summer the Council will have an opportunity to look closely at the planning for a post-independence United Nations presence. Позднее, этим летом у Совета будет возможность внимательно изучить планы присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения его независимости.
They were banned under a new law, but one club still remained in operation, by virtue of an exemption, and was closely monitored by the police. По новому закону они запрещены, но один клуб в качестве исключения все еще продолжает действовать, и полиция внимательно за ним наблюдает.
MONUSCO will continue to closely monitor developments in Kinshasa and the West through its "antennas" for early warning of potential threats. МООНСДРК будет продолжать внимательно следить за развитием событий в Киншасе и на западе страны через свои небольшие местные отделения, выявляя ранние признаки потенциальных угроз.
The UK might also consider looking more closely into the matter of out-of-court settlements involving the SFO, in order to ensure adequate transparency and predictability. Соединенное Королевство могло бы также более внимательно рассмотреть вопрос о мировых сделках с участием Управления по борьбе с серьезными случаями мошенничества (УБССМ), с тем чтобы обеспечить надлежащую транспарентность и предсказуемость.
We agree that the Security Council should closely monitor the situation and ensure that the MLC disengages, as was promised at the meeting with the Political Committee. Мы согласны с тем, что Совет Безопасности должен внимательно наблюдать за этой ситуацией и обеспечить, чтобы ДОК отвело свои войска в соответствии с обещанием, данным им на встрече с представителями Политического комитета.
Inspect the bagels closely, because the expiration date was in braille, apparently, and either they're new or from my baby shower. Внимательно проверяйте бублики, потому что срок годности был написан шрифтом брейля, очевидно, и они либо свежие, либо остались с моей вечеринки в честь родов.
Anyone looking closely at Europe's complex options for extricating itself from its debt straightjacket should realize that political constraints will be a huge obstacle no matter which route Europe takes. Если внимательно посмотреть на все имеющиеся у ЕС варианты выхода из сложнейшей долговой ситуации, то станет понятно, что политические ограничения будут большим препятствием вне зависимости от того, какой путь ЕС выберет.
Whether such activities require that UNDP be present in the country or consulted at the conceptual stage should be closely examined. При этом следует внимательно изучить вопрос о том, требует ли такая деятельность присутствия ПРООН в стране или достаточно проведения с ней консультаций на этапе разработки концепции.
Specifically, the gender-differentiated impact of globalization of the economy and of the privatization of basic social services, particularly reproductive health, should be closely monitored. В частности, следует внимательно следить за тем, чем отличаются между собой последствия для мужчин и женщин глобализации экономики и приватизации основных социальных услуг, особенно в области репродуктивного здоровья.
The line managers for the areas concerned will therefore have to follow regional- and international-level activities closely and take part in them. Поэтому органам, занимающимся координацией действий в соответствующих областях, нужно будет внимательно наблюдать за деятельностью, осуществляемой на региональном и международном уровнях, и принимать в ней участие.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
But if you look closely at the differences and drop them into a grid, the symbols create an alphanumeric sequence. Но если внимательно присмотреться к различиям, и превратить в своего рода матрицу, то символы создают буквенно-цифровую последовательность.
We are following it closely and hope that a quick solution can be found in order to return the situation to normal as soon as possible. Мы внимательно следим за этой ситуацией и надеемся, что для скорейшей нормализации обстановки удастся найти в оперативном порядке способы ее урегулирования.
RHK, the Finnish infrastructure manager, follows closely the work done in the UIC project TERFN and its different working groups. Железнодорожная администрация (ЖДА) Финляндии внимательно следит за работой, проводящейся в рамках проекта МСЖД ТЕЖФ и его различных рабочих групп.
The Transitional Government is closely monitoring interests by producers in the other major petroleum field in the treaty area, Greater Sunrise, which is yet to be developed. Переходное правительство внимательно следит за интересами добывающих компаний, действующих в районе другого крупного месторождения нефти, на которое распространяется действие договора, - «Грейтер санрайз», к освоению которого только еще предстоит приступить.
The General Department of Tourism coordinates with the Ministry of Public Security and local authorities to closely manage tourist and entry-exit procedures to prevent traffickers of women from abusing these services. Генеральный департамент по туризму, действуя в координации с Министерством общественной безопасности и местными властями, внимательно следит за соблюдением туристских процедур и формальностей въезда и выезда, предупреждая злоупотребления этими услугами со стороны торговцев женщинами.
An alternative technology is that of transgenics, which needs to be closely managed to avoid risk of contamination of non-biotech fields. Альтернативной технологией является трансгеника, за использованием которой необходимо внимательно следить во избежание опасности загрязнения полей, на которых биотехнологические методы не применяются.
There has been further progress since then and FATF continues to monitor members' progress closely. С того времени был достигнут дальнейший прогресс, и ЦГФМ продолжает внимательно следить за ходом осуществления ее членами этих рекомендаций.