For this purpose it closely monitors national and international economic developments and trends and develops appropriate policy responses for the PM. |
Для этого агентство внимательно обозревает национальные и международные экономические события и тенденции, и разрабатывает надлежащие ответные меры политики. |
In most cases, the process will slow down or stall - something a pediatrician can monitor closely. |
В большинстве случаев процесс замедлится или приостановится - это то, что педиатр может отслеживать внимательно. |
Okay, listen closely, both of you. |
Хорошо, слушайте внимательно, оба. |
We are watching closely, Agent Danvers. |
Мы внимательно смотрим, агент Дэнверс. |
If you watch closely, you just might see me. |
Если будешь смотреть внимательно, может и меня увидишь. |
All right, now, you have to watch very closely. |
Хорошо, теперь следите очень внимательно. |
So listen to me very closely. |
Так что слушай меня очень внимательно. |
He again discussed the protest movement on November 2, saying: We're monitoring this closely. |
И вместе, вы заставляете услышать себя.» 2 ноября он снова обсудил движение протеста, сказав: «Мы внимательно следим за этим. |
European powers watched Spain's campaigns against the Rif closely. |
Европейские державы внимательно наблюдали за войной Испании с рифами. |
With this experience, I started to look more closely at modern art. |
С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. |
Because if you listen very closely, you will hear the souls calling out for help. |
Потому что если вы слушаете очень внимательно, вы услышите души, просящие помощи. |
Look at them closely, sir, because they do not look bogus to me. |
Посмотрите на них внимательно, сэр, потому что мне они не кажутся фиктивными. |
But if you watch closely, you can see the first thing that goes through their mind when their senses return. |
Но если смотреть внимательно, можно заметить, что первое приходит им в голову, когда чувства возвращаются. |
I have analyzed his interviews with the CIA closely, and he reads the Qur'an metaphorically. |
Я внимательно проанализировал его разговоры с ЦРУ, он понимает Коран в переносном смысле. |
I follow his progress very closely. |
Я слежу за его успехами очень внимательно. |
You, Pietro, watch me closely. |
Теперь, Пьетро, смотри внимательно. |
Well... you look too closely at this evidence... |
Ну... вы смотрите на эти улики уж слишком внимательно... |
I've been watching you very closely this week. |
Я наблюдал за вами очень внимательно на этой неделе. |
Look at it closely, Pacheco. |
Посмотрите внимательно, Пачеко. Хорошенько посмотрите. |
The Board notes that ITC will continue to closely monitor the situation (paras. 45 to 52). |
Комиссия отмечает, что ЦМТ будет продолжать внимательно следить за развитием этой ситуации (пункты 45-52). |
Pursuant to resolution 48/18, the Secretary-General followed closely the continuing negotiations between the three Baltic States and the Russian Federation. |
Во исполнение резолюции 48/18 Генеральный секретарь внимательно следил за продолжавшимися переговорами между тремя балтийскими государствами и Российской Федерацией. |
We therefore closely followed the debates in the informal consultations and actively participated in the work of the Preparatory Commission. |
Поэтому мы внимательно следили за прениями в ходе неофициальных консультаций и активно участвовали в работе Подготовительной комиссии. |
It also authorized the Secretary-General of the OIC to monitor closely the transition process and the April elections. |
Это совещание также уполномочило Генерального секретаря ОИК внимательно следить за переходным процессом и апрельскими выборами. |
In this context, the Committee called upon the international community to closely monitor the situation. |
Исходя из этого, Комитет призвал международное сообщество внимательно следить за ситуацией. |
Government officials are monitoring the situation closely. |
Власти внимательно следят за развитием ситуации. |