Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
The Ministers will monitor the situation closely and agreed to continue their common effort to achieve a political settlement and, meanwhile, to prevent the conflict from spreading. Министры пришли к согласию, что они будут внимательно следить за ситуацией и продолжат свои совместные усилия по достижению политического урегулирования, а на данном этапе - по предотвращению разрастания конфликта.
Cooperation with cooperatives has another advantage in that the moral hazard is contained, as members of a cooperative tend to watch each other rather closely. Сотрудничество с кооперативами имеет еще одно преимущество: снижается риск злоупотреблений страховой системой, поскольку члены кооператива, как правило, внимательно наблюдают за действиями друг друга.
Since many developing countries have assigned priority to the advancement of agriculture, insurers should follow developments in this sector closely, ready to grasp chances when they arise. Поскольку многие развивающиеся страны придают развитию сельского хозяйства первостепенное значение, страховщики должны внимательно следить за развитием событий в этом секторе и быть готовыми сразу же воспользоваться возникающими возможностями.
Since 1993 Estonia has been a State member of the Council of Europe, Europe's oldest international organization, which monitors the human rights situation closely and to which the Russian Federation has not yet qualified to belong. С 1993 года Эстония является государством - членом Совета Европы - старейшей в Европе международной организации, которая внимательно следит за положением в области прав человека и требованиям которой в отношении членства Российская Федерация пока еще не отвечает.
The Committee intends to monitor this matter closely and, to this end, requests information on this issue during the course of 1996 and each time a report on mission wrap-up is presented. Комитет намерен внимательно следить за данным вопросом и с этой целью просит представлять информацию по данному вопросу в течение 1996 года и каждый раз, когда представляется доклад о завершении какой-либо миссии.
In this connection, Fiji will closely observe, along with other Members of the United Nations, future efforts by the donor community to translate the goals of the Conference into reality. В этой связи Фиджи вместе с другими членами Организации Объединенных Наций будет внимательно следить за тем, какие усилия в будущем будет прилагать сообщество доноров по практической реализации целей Конференции.
We have followed closely and have actively participated in the World Hearings on Development, as well as in the high-level segment of the Economic and Social Council, which addressed this issue. Мы внимательно следили за Глобальными слушаниями по вопросам развития и приняли в их проведении активное участие, а также в заседаниях высокого уровня Экономического и Социального Совета, на которых рассматривался этот вопрос.
UNFPA maintained an ongoing dialogue with specialists from both developed and developing countries on census and survey methodologies and closely followed innovative developments in census-taking and design in developed countries. ЮНФПА продолжал поддерживать диалог по вопросу о методологиях переписей и обследований со специалистами развитых и развивающихся стран и внимательно следил за новаторскими изменениями в проведении и разработке переписей в развитых странах.
The international community must, however, continue to follow the situation in Burundi very closely, given the regional environment, and to support the authorities of that country in their task of national reconciliation and reconstruction. Международное сообщество, учитывая региональное окружение, должно, однако, продолжать очень внимательно следить за развитием ситуации в Бурунди и поддерживать власти этой страны в выполнении ими задачи национального примирения и реконструкции.
The terrible crises in Rwanda and Somalia have shown that we need to look urgently and more closely at the role and capacity of the United Nations in preventing and defusing conflicts. Ужасные кризисы в Руанде и Сомали продемонстрировали необходимость того, что мы должны срочно и более внимательно рассмотреть роль и возможности Организации Объединенных Наций в деле предотвращения и урегулирования конфликтов.
Anyone following these deliberations closely will realize that they lucidly give the lie to the allegations that the deliberations in the National Convention were orchestrated by the Government. Тот, кто внимательно будет следить за работой этих обсуждений, поймет, что заявления о том, что обсуждения Национальной конвенции были инспирированы правительством, являются заведомой ложью.
A large part of this year has been spent listening closely to what our community has to say about families - about the challenges they are facing, and the ways Governments can best assist them. Большая часть года была посвящена тому, чтобы внимательно выслушать мнение нашего общества о семье, - о тех проблемах, с которыми она сталкивается, и о путях оказания наиболее эффективной помощи со стороны правительства.
The European Union supported the principle of the enhanced attrition/early retirement arrangements, and would closely watch the impact of measures taken by the Secretariat in that respect. Европейский союз поддерживает принцип увеличения выплат сотрудникам, досрочно выходящим на пенсию, и будет внимательно следить за последствиями мер, принимаемых в этой связи Секретариатом.
Well, this may not be the time to tell you, but I've been watching your work very closely, and now Makepeace is leaving us, I've decided to promote you to chief test pilot. Возможно, сейчас не время это говорить, но я слежу за вашей работой очень внимательно и теперь, когда Мейкпис покидает нас, я решили назначить вас главным лётчиком-испытателем.
If you listen closely, you can hear them. ≈сли вы прислушаетесь внимательно, вы сможете их услышать
Now, if you'll look very closely right here, just before the explosion... А теперь, если вы посмотрите внимательно, вы увидите, перед самым взрывом
In its resolution of 21 December 1987, the Assembly requested all bodies of the United Nations system to examine closely those reports of the Joint Inspection Unit that fall within their respective areas of competence and to comment, as appropriate, on the recommendations contained therein. В своей резолюции 42/218 от 21 декабря 1987 года Ассамблея просила все органы системы Организации Объединенных Наций внимательно изучать те доклады Объединенной инспекционной группы, которые входят в их соответствующие сферы компетенции, и комментировать по мере необходимости содержащиеся в них рекомендации.
In this regard, my delegation is following closely the current debate taking place on the mechanisms for implementation of the Programme of Action and the future executive board of the United Nations Population Fund. В этом отношении наша делегация внимательно следит за тем, как обсуждается сейчас вопрос о механизмах осуществления Программы действий и будущего правления Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
His delegation was closely monitoring the Organization's implementation of "An Agenda for Peace", and welcomed the Secretary-General's efforts in the field of preventive diplomacy. Аргентина внимательно наблюдает за деятельностью Организации Объединенных Наций по осуществлению рекомендаций, содержащихся в "Повестке дня для мира", и приветствует усилия Генерального секретаря в области превентивной дипломатии.
The Netherlands itself, which was current in its peace-keeping assessments and had many troops in peace-keeping operations, was following the support account issue closely. Нидерланды своевременно выплачивают начисленные взносы на операции по поддержанию мира и выделили значительные воинские контингенты для операций по поддержанию мира, поэтому его страна внимательно следит за вопросом, касающимся вспомогательного счета.
It has also been following closely developments concerning the Meeting of Ministers for Trade and Industry, to be held at Windhoek in 1993, with a view to identifying regional cooperation programmes that it could initiate or support. Она также внимательно следила за работой, связанной с проведением встречи министров торговли и промышленности, которая состоится в 1993 году в Виндхуке, в целях выявления программ регионального сотрудничества, которые она могла бы начать или поддержать.
UNDP has followed closely the progress of South Africa towards establishing a democratic and non-racial nation, which would make it possible for UNDP to support programmes of technical assistance in that country. ПРООН внимательно следит за продвижением Южной Африки к созданию демократического и нерасового государства, что даст ПРООН возможность оказывать поддержку программам технической помощи в этой стране.
"The Council will continue to monitor developments in Mozambique closely and requests the Secretary-General to ensure that it is kept informed on a regular basis." Совет будет и далее внимательно следить за событиями в Мозамбике и просит Генерального секретаря обеспечить предоставление ему информации на регулярной основе .
The Government of Thailand urged all parties to cooperate fully with one another, and undertook to monitor that positive development closely and to render its full support. Правительство Таиланда настоятельно призывает все стороны осуществлять всестороннее сотрудничество и берет на себя обязательство внимательно следить за ходом этого позитивного процесса и оказывать ему свое всяческое содействие.
During the period under review a number of non-governmental organizations continued to monitor political developments in South Africa closely, called for the continual application of pressure on the Government of South Africa and warned against the premature lifting of sanctions. За рассматриваемый период ряд неправительственных организаций продолжали внимательно наблюдать за развитием политических событий в Южной Африке, призывали к неизменному оказанию давления на южноафриканское правительство и предупреждали против преждевременной отмены санкций.