Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
The Committee recommends that the State party monitor closely the phenomenon of trafficking in persons and provide additional and more specific information on the relevant provisions contained in the new Penal Code and their implementation. Комитет рекомендует государству-участнику внимательно отслеживать явление торговли людьми и представить дополнительную и более конкретную информацию о соответствующих положениях нового Уголовного кодекса и об их применении на практике.
Nevertheless, the Working Party reiterated that the question of security and safety provisions for railway tunnels in particular would be monitored closely. Тем не менее Рабочая группа вновь подчеркнула, что положение в связи с обеспечением общей безопасности и безопасности в железнодорожных туннелях в частности будет внимательно отслеживаться.
The Council closely monitored and addressed the growing tensions between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo on account of reported border incidents. Совет внимательно следил за усилением напряженности между Руандой и Демократической Республикой Конго и обсуждал этот вопрос в связи с сообщениями о пограничных инцидентах.
The United Nations would closely monitor the needs of the Timorese Government so as to implement the downsizing of the configuration of UNMISET accordingly. Организация Объединенных Наций продолжала бы внимательно следить за потребностями тиморского правительства с тем, чтобы в соответствии с этим провести сокращение численности МООНПВТ.
We are willing, together with our partners in the Coordination and Drafting Group, to look closely into that issue and to make a proposal to the Council. Мы, совместно с нашими партнерами по Группе координации и редактирования, готовы внимательно рассмотреть этот вопрос и представить Совету свои предложения.
We ascribe great importance to the Team's work in support of the Committee, and we will continue to closely monitor its efforts. Мы придаем большое значение поддержке, которую эта Группа оказывает Комитету, и мы будем и впредь внимательно наблюдать за ее действиями.
Mr. KHALIL (Egypt) said that the Committee's work was highly regarded in Egypt and its conclusions were closely studied. Г-н ХАЛИЛЬ (Египет) подчеркивает, что деятельность данного Комитета пользуется большим уважением в Египте и что его заключения внимательно изучаются.
In this context, the particular difficulties faced by many African countries of perceived increases in dumped imports should be examined closely. В этом контексте следует внимательно проанализировать особые трудности, с которыми сталкиваются многие страны Африки в связи с ростом, по их мнению, импорта товаров по демпинговым ценам.
The Secretary-General expresses his intention to routinely incorporate gender perspectives in all thematic and country reports to the Security Council and to continue to closely monitor the progress made. Генеральный секретарь выразил намерение в обязательном порядке включать гендерный аспект во все тематические и страновые доклады Совету Безопасности и продолжать внимательно следить за ходом работы.
Syria closely follows developments in Africa in general and in Central and West Africa in particular. Сирия внимательно следит за развитием ситуации в Африке в целом и в Центральной и Западной Африке в частности.
In the same way, western importers' banks look very closely at the financial position of exporters, notably tax arrears and utility bill payment records. Точно так же банки западных импортеров внимательно оценивают финансовую позицию экспортеров, в частности задолженность по налогам и отчетность об оплате услуг.
Suspected members have continued to closely monitor UNIFIL activities throughout the period under review, including through the taking of photographs and filming. Подозреваемые члены «Хезболлы» продолжали внимательно наблюдать за деятельностью ВСООНЛ в течение рассматриваемого периода, в том числе делать снимки с помощью фото- и киноаппаратуры.
With respect to financial efficiency, Mexico closely follows the financial developments pertaining to the Court. Что касается обеспечения финансовой эффективности деятельности Суда, то Мексика внимательно следит за решением финансовых вопросов, имеющих отношение к деятельности Суда.
Although the agencies could not be regulated by the Government owing to practical difficulties, the working group would continue to closely monitor the situation. Несмотря на то что деятельность таких агентств не может быть предметом регулирования в силу практических трудностей, рабочая группа будет продолжать внимательно следить за развитием ситуации.
The Office will monitor closely the way the competent bodies interpret and give effect to the legislative amendments whose compatibility with international standards and principles is commented on above. Отделение будет внимательно наблюдать за толкованием и эффективным применением компетентными органами тех нормативных нововведений, которые являлись объектами вышеупомянутых замечаний в контексте их совместимости с международными нормами и принципами.
The world, however, is watching closely to see how that responsibility will be exercised in the interest of all the people of Myanmar. В то же время мировое сообщество внимательно следит за тем, чтобы эта ответственность осуществлялась в интересах всего народа Мьянмы.
We followed closely the process of negotiating the text of the resolution, listening attentively to what Council members had to say. Мы внимательно следили за ходом переговоров по разработке текста резолюции, прислушиваясь к тому, что хотели сказать члены Совета.
The Government of Japan has been closely following the situation in relation to the above-mentioned legislation and the surrounding circumstances, and its concern remains unchanged. Правительство Японии внимательно следит за ситуацией с вышеуказанными законами и событиями вокруг них и продолжает испытывать озабоченность в этой связи.
His activities are also being closely followed by the Mechanism because he is considered to be instrumental for UNITA satellite and Internet communications. Его деятельность также внимательно отслеживается Механизмом, поскольку считается, что он играет ведущую роль в обеспечении спутниковой связи и связи через Интернет.
He was pleased that the Government of Myanmar had authorized the Special Rapporteur to visit the country and would follow the mission's progress closely. Оратор выражает удовлетворение, что правительство Мьянмы разрешило Специальному докладчику совершить поездку в свою страну, и будет внимательно следить за ходом этой миссии.
Those organizations closely monitor a situation on an ongoing basis and practice active preventive diplomacy based on a strong interest in and deep knowledge of the particular region. Эти организации внимательно следят за ситуацией на постоянной основе и занимаются активной превентивной дипломатией, которая основывается на большой заинтересованности и глубоких знаниях о конкретном регионе.
It was also looking closely at the Committee's jurisprudence and still had some doubts about the compatibility of Swiss law with the Covenant interpretation of the civil rights and obligations of public officials. Она также внимательно изучает судебную практику Комитета и по-прежнему имеет некоторые сомнения относительно совместимости швейцарского законодательства с толкованием гражданских прав и обязанностей государственных должностных лиц в рамках Пакта.
Allow me to reiterate the appeal to the rich countries to listen more closely to the poorer nations and to support them in their development efforts. Позвольте мне еще раз обратиться с призывом к богатым странам более внимательно прислушаться к самым бедным государствам и помочь им в их усилиях в области развития.
In paragraph 49, the Board recommended that UNFIP closely monitor submission of the report on the status of project accomplishments by implementing partners. В пункте 49 Комиссия рекомендовала ФМПООН внимательно следить за представлением учреждениями - исполнителями докладов о ходе осуществления проектов.
Egypt was closely following the work to develop a United Nations international radio broadcasting capacity, and also to create a telecommunications capacity. Египет внимательно следит за работой по созданию международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций, а также за формированием потенциала в области телекоммуникаций.