Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
Together with the Afghan authorities, we are monitoring the situation closely to overcome operational challenges and to do our utmost to ensure a safe and credible registration process. Вместе с афганскими властями мы внимательно следим за обстановкой, с тем чтобы преодолеть оперативные трудности, и делаем все возможное для налаживания безопасного и надежного регистрационного процесса.
My Government has been closely following the implementation of the legislation, as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. Наше правительство внимательно следит за применением этого закона, а также за последствиями его применения, однако эта ситуация по-прежнему вызывает у него озабоченность.
China has followed closely the security and humanitarian situation in the Sudan and Chad. Китай внимательно следит за развитием гуманитарной ситуации и ситуации в области безопасности в Судане и в Чаде.
The development and implementation of this new EU legislation on EURO VI should be followed closely and, if appropriate, reflected in a revised annex VIII. Необходимо внимательно следить за разработкой и выполнением нового законодательства ЕС в отношении ЕВРО VI и при необходимости отразить его в пересмотренном варианте приложения VIII.
Here, I should like to say to the members of the General Assembly that the EU is following closely the situation in Myanmar. В этой связи я хотел бы заявить в Генеральной Ассамблее о том, что ЕС внимательно следит за развитием ситуации в Мьянме.
The Commission should examine more closely the concept of "serious breaches" in draft article 41, in order to find the most appropriate wording. Комиссии следует рассмотреть более внимательно концепцию «серьезных нарушений» в проекте статьи 41, с тем чтобы найти наиболее адекватную формулировку.
The Group has looked closely into this issue and has travelled extensively to discuss and investigate specific problems related to blocking the assets of designated individuals and entities. Группа внимательно изучила этот вопрос и совершила поездки во многие места для обсуждения и расследования конкретных проблем, связанных с блокированием активов лиц и организаций, включенных в перечень.
Governments must continue to look closely at ways of enabling their law enforcement agencies to strengthen their capacity to counter drug trafficking networks by making effective bilateral and regional agreements. Правительства должны продолжать внимательно изучать способы усиления потенциала своих правоохранительных органов по борьбе с сетями наркоторговцев, заключая эффективные двусторонние и региональные соглашения.
The Council should therefore continue to monitor closely the political situation in Nepal with a view to reaching the right conclusions before 23 July 2009. Поэтому Совет должен продолжать внимательно следить за политической ситуацией в Непале, с тем чтобы до 23 июля 2009 года сделать правильные выводы.
Still on Conference issues, Croatia once again calls on Conference members to look closely at its expansion. Еще одно замечание, связанное с проблематикой Конференции: Хорватия еще раз призывает членов Конференции внимательно рассмотреть вопрос о ее расширении.
It provides the best care for children, as reflected in national programmes whose implementation is followed very closely by the highest political authorities in Syria. Оно делает все возможное для обеспечения ухода за детьми, что отражено в национальной программе, за осуществлением которой в Сирии внимательно наблюдают политические органы самого высокого уровня.
Working with Governments, UNICEF continues to monitor closely the status of in-country distribution and logistics systems to ensure that supplies are reaching the intended beneficiaries. В рамках взаимодействия с правительствами ЮНИСЕФ продолжает внимательно следить за функционированием внутристрановых систем распределения и материально-технического обеспечения, добиваясь, чтобы товары доходили до тех, кому они предназначаются.
The latter must be deployed quickly, and we will follow closely how Rwanda lives up to its commitment. Необходимо обеспечить оперативное направление групп таких наблюдателей, и мы будет внимательно следить за тем, как Руанда будет выполнять свои обязательства.
We in Russia are closely following the development of the situation in the Democratic Republic of the Congo after the recent tragic event there. В России внимательно следят за развитием обстановки в ДРК после недавно произошедшего в этой стране трагического события.
This relates to the situation in the Congo, which I am sure many members of the Council have been following very closely. Я имею в виду ситуацию в Конго, за развитием которой, я уверен, внимательно наблюдают многие из членов Совета.
We therefore note with appreciation the recommendations of the Security Council Working Group and hope to monitor closely the follow-up action of the parties concerned. Поэтому мы с признательностью приняли к сведению рекомендации Рабочей группы Совета Безопасности и надеемся внимательно следить за последующей деятельностью соответствующих сторон.
We follow, therefore, very closely, the flow of increasingly sophisticated conventional arms into the area and their impact on our security. Поэтому мы очень внимательно следим за потоком все более совершенствующегося обычного оружия в наш регион и за тем, как оно сказывается на нашей безопасности.
International public opinion is closely watching how the Security Council, and the United Nations in general, will deal with these crimes. Международное общественное мнение внимательно следит за тем, как Совет Безопасности и Организация Объединенных Наций в целом поведут себя в отношении этих преступлений.
My country, as a neighbour of the Sudan and as current Chair of the African Union, is closely following developments in the humanitarian situation in Darfur. Моя страна, будучи соседом Судана и нынешним Председателем Африканского союза, внимательно следит за событиями в рамках гуманитарной ситуации в Дарфуре.
The Secretariat is closely following further developments and any decision to be taken by the General Assembly in this respect will be conveyed to the UNIDO governing bodies. Секре-тариат внимательно следит за развитием событий и сообщит директивным органам ЮНИДО о любом ре-шении, которое в этой связи будет принято Гене-ральной Ассамблеей.
The Division is closely monitoring the preparations for the first round of municipal elections, scheduled for 2002. Отдел внимательно следит за ходом подготовки к первому раунду выборов в местные органы власти, намеченному на 2002 год.
My own country followed the process of development closely and participated in many conferences, seminars and preparatory commissions on the subject. Моя страна внимательно следила за развитием событий и принимала участие в работе многих конференций, семинаров и подготовительных комиссий по этому вопросу.
The Secretary-General intended to monitor the situation closely and report on the progress achieved in the context of his proposed programme budget for the biennium 2004-2005. Генеральный секретарь намерен внимательно следить за положением дел в этой области и представить доклад о прогрессе, достигнутом в контексте своего предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы.
I have reviewed some of these details because my delegation believes that the High Representative must monitor the situation closely and take strong and concerted action when necessary. Я был вынужден обратить внимание на такие подробности в силу того, что, по мнению моей делегации, Высокому представителю необходимо внимательно следить за развитием ситуации и принимать при необходимости решительные и целенаправленные меры.
The Office of Mission Support will follow the situation closely and provide necessary guidance to the Mission in order to ensure its closure as scheduled. Управление поддержки миссии будет внимательно следить за развитием ситуации и осуществлять необходимое руководство работой Миссии, чтобы обеспечить ее свертывание в запланированные сроки.