| Everything that the Council does is followed closely. | Люди внимательно следят за всем, что делает Совет. |
| The international community, including the Security Council, should also examine more closely the anticipated long-term requirements after the Tribunals had completed their mandates. | Международное сообщество, включая Совет Безопасности, также должно более внимательно изучить долгосрочные потребности, которые, как ожидается, возникнут после того, как трибуналы выполнят свои мандаты. |
| I listened very closely to the comments of the Permanent Representative of Côte d'Ivoire. | Я очень внимательно выслушал замечания Постоянного представителя Кот-д'Ивуара. |
| We have followed the municipal elections on 28 October very closely and with very deep interest. | Мы внимательно и с большим интересом следили за муниципальными выборами 28 октября. |
| We will need to monitor the situation very closely in the coming weeks and months. | В эти ближайшие недели и месяцы нам следует очень внимательно следить за развитием ситуации в стране. |
| The Council has most closely monitored the situation on the ground and efforts to stop the violence. | Совет Безопасности внимательно следил за развитием ситуации в регионе и усилиями по прекращению насилия. |
| Clearly, because of their many implications, the proposals will have to be closely examined by Council members. | Разумеется, в силу многочисленных последствий предложений членам Совета необходимо будет внимательно изучить их. |
| The world community is closely watching the development of the situation in the Middle East. | Все мировое сообщество внимательно следит за развитием ситуации на Ближнем Востоке. |
| Both nurses and doctors closely monitor the physical and mental well-being of patients in the course of routine patient care. | Как медперсонал, так и врачи внимательно следят за физическим и психическим состоянием пациентов в ходе плановых обследований. |
| The European Union will closely monitor the translation of the plan of action into the operational and managerial frameworks of the agencies involved. | Европейский союз будет внимательно следить за претворением в жизнь этого плана действий в функциональных и управленческих структурах соответствующих учреждений. |
| The demonstration was closely monitored by KFOR troops and the crowd eventually dispersed late in the evening. | Подразделения СДК внимательно следили за действиями демонстрантов, которые к вечеру в конечном итоге разошлись. |
| India has closely followed developments concerning the Middle East peace process. | Индия внимательно следит за связанными с ближневосточным мирным процессом событиями. |
| This is a necessary debate, and my country is closely following its course. | Это необходимые обсуждения, и моя страна внимательно следит за их ходом. |
| We have closely monitored his wise and smooth approach while presiding over the work of the Assembly. | Мы внимательно следим за его мудрым и уравновешенным подходом к руководству работой Ассамблеи. |
| Pakistan has closely followed the deliberations of the Quartet. | Пакистан внимательно следит за дискуссиями «четверки». |
| China has long maintained a good and cooperative relationship with African countries, and is following closely the progress of Africa. | Китай традиционно поддерживает добрые отношения сотрудничества с африканскими странами и внимательно следит за их прогрессом. |
| Bulgaria has been closely following the situation in the Middle East, and it supports efforts to find fair and lasting solutions. | Болгария внимательно следит за ситуацией на Ближнем Востоке и поддерживает усилия по поиску справедливых и прочных решений. |
| The Committee should closely track development objectives. | Комитет должен внимательно следить за осуществлением целей развития. |
| He invited WP. delegates to take part in this work or to follow it closely. | Он просил делегатов WP. принять участие в этой работе или внимательно проследить за ней. |
| The United Kingdom will continue to follow the situation in Ethiopia and Eritrea closely. | Соединенное Королевство будет и впредь внимательно следить за развитием ситуации в Эфиопии и Эритрее. |
| We intend to closely monitor the follow-up of that extremely serious matter. | Мы намерены внимательно следить за развитием этого исключительно серьезного вопроса. |
| It is therefore no surprise that we follow developments in that fellow country very closely. | Поэтому неудивительно, что мы очень внимательно следим за событиями, происходящими в этой братской нам стране. |
| The European Union will continue to follow closely investigations into alleged violations of international humanitarian law and human rights. | Европейский союз будет продолжать внимательно следить за расследованием предполагаемых нарушений международного гуманитарного права и прав человека. |
| As such, the disarmament process that will soon be conducted in the Kono and Bonthe districts should be closely monitored. | В этой связи необходимо внимательно следить за процессом разоружения, который в скором времени будет осуществляться в районах Коно и Бонте. |
| The Legal Services of the European Central Bank follow this initiative of the Commission closely and with great interest. | Юридическая служба Европейского центрального банка внимательно и с глубоким интересом следит за данной инициативой Комиссии. |