The international community is following the drug issue very closely. |
Международное сообщество очень внимательно следит за развитием ситуации, связанной с наркотиками. |
It must now follow the situation closely. |
Он должен сейчас следить за развитием ситуации очень внимательно. |
As a neighbouring country, Albania closely follows developments in Montenegro. |
Как соседняя страна, Албания очень внимательно следит за развитием событий в Черногории. |
Her Government was closely following developments related to the recent presidential and legislative elections. |
Правительство ее страны внимательно следит за развитием событий, связанных с недавними президентскими выборами и выборами в законодательные органы. |
EULEX has since been monitoring their reintegration closely. |
С этого времени ЕВЛЕКС внимательно следит за процессом их реинтеграции. |
We will remain closely connected to this debate. |
Мы будем внимательно следить за обсуждением данного вопроса и принимать в нем активное участие. |
The Balkans is another region that we follow closely. |
Балканы - это еще один регион, за ситуацией в котором мы внимательно следим. |
The Government is following these matters closely. |
Правительство внимательно следит за положением дел в этой области. |
Nevertheless, this trend should be followed closely and deserves greater attention in policy. |
Тем не менее за этой тенденцией следует внимательно следить и уделять ей больше внимания в рамках политики. |
Singapore will continue to monitor closely and review this if necessary. |
Сингапур будет и далее внимательно отслеживать эту ситуацию и в случае необходимости осуществлять пересмотр существующей практики. |
Travel for training has been reviewed closely with emphasis on training within the continent for cost reduction. |
Внимательно отслеживаются поездки в целях профессиональной подготовки с упором на прохождение профессионального обучения в пределах африканского континента в интересах сокращения расходов. |
UNPOS has been closely monitoring the situation and has provided briefings and periodic reports to the Security Council. |
ПОООНС внимательно отслеживает ситуацию, проводит брифинги для Совета Безопасности и представляет ему периодические доклады. |
UNOCA has been closely monitoring developments and has provided briefings and periodic reports to the Security Council. |
Региональное отделение внимательно следило за событиями в субрегионе, готовило отчеты и представляло периодические доклады Совету Безопасности. |
The Group was closely following up recent purchases of arms which may result in a violation of the sanctions regime. |
Группа внимательно следила за развитием событий, связанных с недавними закупками оружия, которые могут привести к нарушению режима санкций. |
UNMISS is closely monitoring the situation. |
МООНЮС внимательно следит за положением дел. |
The Security Council has been closely monitoring the situation in Yemen since the beginning of the uprising in early 2011. |
Совет Безопасности внимательно следит за ситуацией в Йемене со времени начала восстания в первые месяцы 2011 года. |
The armed forces have been closely following the grave and tragic developments in the conflict being waged by the warring parties in South Sudan. |
Вооруженные силы внимательно следят за ходом серьезных и трагических событий в продолжающемся конфликте, развязанном воюющими сторонами в Южном Судане. |
UNEP is following the climate negotiations closely and will continue to hold periodic coordination meetings with the secretariat of the Convention. |
ЮНЕП внимательно следит за ходом переговоров по вопросам климата и будет продолжать периодически проводить координационные совещания с секретариатом Конвенции. |
UNEP is also following closely and providing support to the methodological work of the Intergovernmental Panel on Climate Change. |
ЮНЕП также внимательно следит за методологической работой Межправительственной группы экспертов по изменению климата и оказывает ей содействие. |
The Office is following the proceedings closely to ensure that the trial complies with relevant international standards. |
Отделение внимательно наблюдает за ходом этого разбирательства с целью обеспечения его соответствия надлежащим международным нормам. |
The mission recommends that the Council continue to closely monitor the implementation of these agreements and to follow closely the roles and activities of the States of the region to this end. |
Миссия рекомендует Совету с этой целью продолжать внимательно следить за осуществлением этих соглашений, а также ролью и деятельностью государств региона. |
The Board of Auditors recommended monitoring that trend closely. |
Комиссия ревизоров рекомендовала внимательно следить за этой тенденцией. |
It will continue to follow the situation closely, and will take further steps as necessary. |
Он будет продолжать внимательно следить за развитием положения и принимать, при необходимости, дальнейшие меры. |
The Council expects the mutineers to take immediate steps to effectively implement this commitment and will follow developments closely. |
Совет ожидает, что мятежники предпримут незамедлительные шаги к действенному выполнению этого обязательства, и будет внимательно следить за развитием событий. |
States must monitor those agencies closely in order to ensure that they fully respect the human rights of the migrants concerned. |
Государства должны внимательно следить за этими агентствами, чтобы убедиться в том, что они полностью соблюдают права человека мигрантов, затронутых их деятельностью. |