Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
Turning to the matter of the expulsion of aliens, he said that topic was of particular interest to his Government, and he was therefore closely following the consideration and evolution of the topic. Обращаясь к теме высылки иностранцев, оратор говорит, что эта тема представляет особый интерес для правительства его страны, и в силу этого он внимательно следит за рассмотрением и развитием данной темы.
Emphasizes that the implementation of the recommendations of the Board of Auditors is essential to ensuring efficient operations and effective internal controls, and decides to monitor closely these efforts. подчеркивает, что выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров имеет важное значение для обеспечения действенного функционирования и эффективности механизмов внутреннего контроля, и постановляет внимательно следить за усилиями в этой связи.
The Board recommends that the Administration closely monitor ex post facto submissions and address the underlying causes of those submissions that do not meet the definition of exigency. Комиссия рекомендует администрации внимательно следить за случаями представления контрактов с опозданием и устранять причины, лежащие в основе такого несвоевременного представления, в случае контрактов, не отвечающих определению неотложных потребностей.
Having closely studied the sections of the budget relating to Africa, the Algerian delegation supported the Secretary-General's request for resources to strengthen the capacity of the Office of the Special Advisor on Africa to support the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). Внимательно изучив статьи бюджета, связанные с Африкой, делегация Алжира поддерживает выделение средств, запрошенных Генеральным секретарем для усиления возможностей Канцелярии Советника по особым поручениям в Африке по оказанию поддержки Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД).
The current debate on establishing a peer review mechanism in the margins of a possible new Human Rights Council should be examined closely by UNHCR and members with a view to establishing a peer review mechanism on refugee questions. УВКБ и члены Комитета должны внимательно изучить материалы текущего обсуждения вопроса о создании механизма экспертного обзора в рамках возможного нового Совета по правам человека с целью создания такого механизма применительно к вопросам беженцев.
Progress in meeting organizational goals is now measured through targets and performance indicators for mandates determined by the General Assembly, and in areas where organizational performance needs to be closely monitored. Прогресс в достижении целей Организации теперь измеряется с помощью целей и показателей работы по выполнению мандатов Генеральной Ассамблеи, а также целей в таких областях, где необходимо внимательно следить за итогами деятельности Организации.
In addition, the Committee follows closely the work of the ECOSOC Committee and its two Sub-Committees of Experts on the Transport of Dangerous Goods and on the GHS, which are also global. Кроме того, Комитет внимательно следит за деятельностью Комитета ЭКОСОС и его двух подкомитетов экспертов по перевозкам опасных грузов и СГУ, которые также являются глобальными форумами.
Malta has observer status in the Conference on Disarmament (CD) and follows closely proceedings of the negotiations and discussions within the CD on various disarmament issues and items. Мальта имеет статус наблюдателя на Конференции по разоружению и внимательно следит за ходом проходящих в рамках этого форума переговоров и обсуждений по различным темам и вопросам в области разоружения.
The component would provide technical assistance to the national electoral authorities and closely monitor the electoral preparations throughout the country, with the aim of minimizing the opportunities for manipulation of the electoral process and helping to ensure that there is a level playing field. Компонент оказывал бы техническую помощь национальным органам по проведению выборов и внимательно следил бы за подготовкой к выборам на территории всей страны, с тем чтобы свести к минимуму возможность манипулирования избирательным процессом и содействовать обеспечению равных возможностей.
UNMIK will also continue to monitor the situation closely and intervene as necessary, to ensure the compliance of the Provisional Institutions at both the central and municipal levels with resolution 1244 (1999), the Constitutional Framework and other applicable law in Kosovo. МООНК будет и далее внимательно следить за развитием ситуации и при необходимости вмешиваться, для того чтобы обеспечить соблюдение временными институтами - как на уровне центра, так и на уровне муниципалитетов - резолюции 1244 (1999), Конституционных рамок и других нормативных положений, применяемых в Косово.
Committees: Committee against Torture, Human Rights Committee, Committee on the Rights of the Child IFACAT follows closely the work of these Committees and the periodic reports submitted by governments. Комитеты: Комитет против пыток, Комитет по правам человека, Комитет по правам ребенка: МФАКАТ внимательно следит за деятельностью этих комитетов и периодически представляемыми докладами правительств.
My delegation has carefully studied the recommendations of the Secretary-General and his High-level Panel on Threats Challenges and Change and has followed closely the special consultations of the General Assembly and the regional groups in the last few months, which dealt with initiatives, draft resolutions and proposals. Наша делегация внимательно изучила рекомендации Генерального секретаря и созданной им Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам и в последние несколько месяцев пристально следила за специальными консультациями в Генеральной Ассамблее и в региональных группах, которые занимаются инициативами, проектами резолюций и предложениями.
Switzerland will closely watch the Council's implementation of those measures and will be equally attentive to the manner in which the Council addresses other open issues, such as the use of the veto, the subsidiary bodies and fair de-listing procedures. Швейцария будет пристально следить за осуществлением Советом этих мер и будет столь же внимательно наблюдать за тем, как Совет рассматривает другие открытые вопросы, такие, как применение вето, деятельность вспомогательных органы и справедливое исключение из списка.
The Working Group has been following closely the situation in Papua New Guinea, on the autonomous island province of Bougainville, which has had and continues to have implications for the subregion following the Bougainville Peace Agreement in 2001. Рабочая группа внимательно следит за ситуацией в автономной островной провинции Бугенвиль, Папуа - Новая Гвинея, которая оказывала и продолжает оказывать воздействие на положение в этом субрегионе после заключения в 2001 году Бугенвильского мирного соглашения.
In fulfilment of resolution 57/292, the Office has provided continuous audit coverage of the project, closely following developments through direct interaction with all departments and offices involved, including the Office of the Capital Master Plan. Во исполнение резолюции 57/292 Управление осуществляет непрерывную ревизию проекта и внимательно следит за развитием событий посредством поддержания прямых контактов со всеми соответствующими департаментами и подразделениями, включая Управление по генеральному плану капитального ремонта.
UNHCR will closely monitor fund raising activities and outcome in the Field by sharing regular information including the status of funding as well as compiling information on the results of field fund raising efforts. УВКБ будет внимательно контролировать деятельность по мобилизации средств и ее результаты на местах, на регулярной основе обмениваясь информацией, в том числе о положении в сфере финансирования, а также собирать информацию о результатах усилий по мобилизации средств на местах.
For the same reason, we believe the Council needs to monitor the recent developments in Burundi very closely, for despite the fact that the peace process has been facilitated by no less a personality than Nelson Mandela, we continue to run into great difficulties. Поэтому мы считаем, что Совет должен крайне внимательно следить за развитием событий в Бурунди, ибо даже несмотря на то, что посредником в этом мирном процессе выступает сам Нельсон Мандела, мы продолжаем сталкиваться с серьезными проблемами.
It is hoped that this dialogue will bring to the fore issues that need to be looked at more closely by the international community and that it will lead to peaceful coexistence and cooperation. Хочется надеяться, что этот диалог выдвинет на первый план вопросы, которые следует более внимательно изучить международному сообществу, и что он будет способствовать мирному сосуществованию и сотрудничеству.
In future, OIOS would closely monitor whether management had adequately justified exceptions to implementation of the recommendations of the Headquarters Committee on Contracts and the Office of Legal Affairs, and whether those exceptions were kept to a minimum. В будущем УСВН будет внимательно следить за тем, достаточно ли руководство обосновывает исключения, связанные с осуществлением рекомендаций Комитета Центральных учреждений по контрактам и Управления по правовым вопросам, а также за тем, чтобы такие исключения сводились к минимуму.
The Deputy Executive Director and the Chief, Office of Results-Based Management, will closely monitor the global implementation of the results-based approach, including the use of baseline information and performance indicators. Заместитель Директора-исполнителя и начальник Отдела по вопросам ориентированного на результаты управления будут внимательно следить за глобальным применением ориентированных на результаты подхода, в том числе за использованием базовой информации и показателей деятельности.
It is also for these reasons that we follow very closely and with great concern the situation in the area of conflict and remain vitally interested in peace and stability in this part of the world. В силу также и этих причин мы внимательно и с большой озабоченностью следим за развитием ситуации в районе конфликта и по-прежнему весьма заинтересованы в установлении мира и стабильности в этой части планеты.
The Board is pleased to note that for the first time UNHCR financial statements include payables and receivables related to payroll processed by the United Nations Office at Geneva, and recommends that UNHCR monitor closely the related balances in order to clear long-outstanding amounts. Комиссия с удовлетворением отмечает, что впервые в финансовые ведомости УВКБ включена кредиторская и дебиторская задолженность, связанная с предоставлением Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве услуг по начислению заработной платы, и рекомендует УВКБ внимательно следить за соответствующими остатками в целях выверки давней задолженности.
In the field of electronic commerce, Austria had supported the Commission's decision to prepare uniform rules on the legal issues of electronic signatures and had closely followed the deliberations of the Working Group on that matter. В области электронной торговли Австрия поддержала решение Комиссии разработать единообразные правила по юридическим вопросам, связанным с электронными подписями, и внимательно следила за деятельностью Рабочей группы в этой области.
As a friend of Africa, China closely follows the situation in Central Africa. China has duly made efforts to help the countries concerned to end their armed conflict and achieve economic development. В качестве друга Африки Китай внимательно следит за ситуацией в Центральной Африке. Китай, как и следовало, предпринял ряд мер, чтобы помочь заинтересованным странам покончить с вооруженным конфликтом и достичь экономического развития.
Noting the quality of the report introduced by the United Nations Security Coordinator, he said that the Advisory Committee would follow closely the results of the new mechanism of accountability and responsibility established in the area of security. Отмечая качество доклада, представленного Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, он говорит, что Консультативный комитет будет внимательно следить за результатами применения нового механизма подотчетности и ответственности, созданного в сфере безопасности.