Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
It will therefore wish to observe closely the workings of the Fifth Committee and related bodies. Поэтому он будет стремиться внимательно следить за работой Пятого комитета и связанных с ним органов.
UNDP has been closely monitoring its support of SSC, identifying areas where increased assistance is required. ПРООН внимательно следит за процессом поддержки СЮЮ, выявляя области, в которых требуется более активная помощь.
Furthermore, OSCE has been closely following developments in Kosovo through monitoring visits conducted by diplomatic personnel of OSCE participating States accredited to Belgrade. Кроме того, ОБСЕ внимательно следит за событиями в Косово путем осуществления аккредитованным в Белграде дипломатическим персоналом государств - участников ОБСЕ посещений в целях наблюдения.
Pakistan has been closely monitoring the events since the unfortunate bombing incidents in Nairobi and Dar es Salaam. Пакистан внимательно следит за событиями после печальных инцидентов со взрывами бомб в Найроби и Дар-эс-Саламе.
I shall continue to follow developments closely and stay in touch with all concerned. Я буду продолжать внимательно следить за событиями и поддерживать связь со всеми заинтересованными сторонами.
The Centre closely monitors the activities of extreme right political parties and acts of racial violence. Центр внимательно следит за деятельностью ультраправых политических партий и ведет учет актов мотивированного расизмом насилия.
The Committee continued to follow closely the developments in the peace process. Комитет продолжал внимательно следить за изменениями в контексте мирного процесса.
Since assuming her mandate two years ago, in September 1995, the Special Rapporteur has closely followed developments in the former Yugoslav Republic of Macedonia. С момента вступления в эту должность два года тому назад, в сентябре 1995 года, Специальный докладчик внимательно следила за событиями в бывшей югославской Республике Македонии.
There is, however, no room for complacency and developments in the region will need to be closely monitored. Это, однако, не повод для самодовольства, и за событиями в регионе необходимо и впредь внимательно следить.
The Secretary-General has followed closely the completion of the restructuring process of the Institute. Генеральный секретарь внимательно следил за завершением процесса реорганизации Института.
Spain will follow this process very closely so as to support it and ensure that it is brought to a successful conclusion. Испания будет очень внимательно следить за этим процессом с целью его поддержки и обеспечения его успешного завершения.
The Office of Internal Oversight Services will closely monitor the implementation of all recommendations. Управление служб внутреннего надзора будет внимательно следить за осуществлением всех рекомендаций.
The Government is considering these recommendations closely and will respond with proposals shortly. Правительство внимательно изучает эти рекомендации и в ближайшее время подготовит соответствующие предложения.
They had not been made available to a number of NGOs which were closely following the situation in the Sudan. Они не были направлены ряду НПО, которые внимательно следят за положением в Судане.
Foreign journalists who had followed Cuban elections closely could testify to the enthusiasm and seriousness of voters and the transparency of the voting procedures. Иностранные журналисты, внимательно следящие за кубинскими выборами, могут свидетельствовать об энтузиазме и серьезном отношении избирателей и о транспарентности процедур голосования.
It is useful to examine different types of inconsistencies more closely, since they may have different causes. Весьма полезно более внимательно изучить различные виды несоответствия, поскольку в их основе могут лежать различные причины.
WHO has closely followed the activities of SELA in its capacity as a regional organization. ВОЗ внимательно следила за деятельностью ЛАЭС как региональной организации.
They stressed their serious concern at the situation in Kosovo and will continue to follow it closely. Они подчеркнули свою серьезную обеспокоенность ситуацией в Косово и заявили, что они будут продолжать внимательно следить за ее развитием.
In addition, the implementation of recommendations should be closely followed. Кроме того, нужно внимательно следить за выполнением рекомендаций.
This document was closely studied by the Portuguese authorities and was among the documents taken into account in the drafting of the new Penal Code. Этот документ был очень внимательно изучен португальскими властями и наряду с другими документами учтен при разработке нового Уголовного кодекса.
This is an issue of great concern to the Special Representative, who will continue to follow it closely. Этот вопрос является предметом серьезной обеспокоенности Специального представителя, который будет продолжать внимательно за ним следить.
Those comments would be passed on to the Cambodian Government, which would study them closely. Эти замечания будут переданы правительству Камбоджи, которое внимательно их изучит.
The President thus announced to the press that Council members would continue to follow the situation closely. В этой связи Председатель объявил журналистам, что члены Совета будут продолжать внимательно следить за развитием ситуации.
The United Nations will continue to follow this process closely, with the hope that coordinated effort will be sustained. Организация Объединенных Наций будет продолжать внимательно наблюдать за этим процессом в надежде, что такие скоординированные усилия будут прилагаться и далее.
The Commission had decided to follow the situation in that part of the Russian Federation closely and to act if the need arose. Комиссия решила внимательно наблюдать за положением на этой территории Российской Федерации и предпринимать действия при возникновении такой необходимости.