Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
In a related matter, the Administration should closely monitor per-person and per-day costs for rations, which vary from mission to mission. В связи со смежным вопросом администрации следует внимательно следить за расходами на пайки на человека в день, которые в разных миссиях неодинаковы.
It also called upon UNRWA to continue to examine closely its emergency programmes and priorities and its analyses of those emergency needs. Она призвала также БАПОР внимательно изучить свои программы и приоритеты оказания чрезвычайной помощи и проанализировать свои чрезвычайные потребности.
She stated that UNDP would address the three pillars equally, adding that the resource picture showed that the organization was looking closely at how to leverage each. Она заявила, что ПРООН будет применять равный подход к трем основополагающим направлениям деятельности, добавив, что, как видно из представленной информации об обеспеченности ресурсами, организация внимательно изучает вопрос о том, как добиться максимальной отдачи по каждому направлению.
Lastly, there was a need to closely monitor the privatization of health services, including the increasing number of Caesarean sections carried out by private clinics. Наконец, необходимо внимательно следить за ходом приватизации медицинских учреждений, а также за ростом числа операций кесарева сечения, проводимых в частных клиниках.
However, it might be worthwhile to examine more closely the differences between the Secretariat and its counterparts in New York, namely, UNICEF and UNDP. Тем не менее, возможно, стоит более внимательно изучить различия между Секретариатом и его аналогами в Нью-Йорке, а именно ЮНИСЕФ и ПРООН.
However, the Department closely follows all terrorist-related events in the context of its responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and operations worldwide. Вместе с тем Департамент внимательно следит за всеми событиями, имеющими отношение к терроризму, в контексте своей ответственности за обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и ее операций во всем мире.
The Group had taken note of the various scenarios described in the Secretary-General's report and would examine closely all the issues discussed therein. Группа приняла к сведению различные сценарии, изложенные в докладе Генерального секретаря, и внимательно изучит обсуждаемые в нем все вопросы.
Accordingly, we have examined closely the information provided by the Government of Azerbaijan regarding fires in the eastern part of the occupied territories of Azerbaijan surrounding Nagorny Karabakh. Соответственно, мы внимательно изучили представленную правительством Азербайджана информацию о пожарах в восточной части оккупированных территорий Азербайджана, окружающих Нагорный Карабах.
UNCDF will continue to monitor closely its financial situation in 2003 to ensure that its 2002 programme approvals and expenditures are commensurate with available resources. ФКРООН будет и далее внимательно следить за своим финансовым положением в 2003 году, с тем чтобы ассигнования и расходы по программам, утвержденным в 2002 году, были соизмеримы с имеющимися ресурсами.
Switzerland has closely followed the international discussion on mobilizing new resources for development, and we have examined in detail the various proposals that have been made. Швейцария внимательно следит за международными обсуждениями вопросов мобилизации на цели развития новых средств, и мы детально изучаем различные выдвигаемые в этом отношении предложения.
At the same time, I have instructed my Special Representative to monitor the situation closely and to make recommendations necessary to alleviate hardship experienced by Mission staff. Тем временем я поручил своему Специальному представителю внимательно следить за развитием ситуаций и вынести рекомендации, необходимые для устранения тех трудностей, с которыми сталкиваются сотрудники Миссии.
It attached great importance to the reform of the Department for General Assembly and Conference Management and was closely following the progress made in that regard. Она придает большое значение реформе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и внимательно следит за предпринимаемыми в рамках этой реформы шагами.
The United Nations has the responsibility of closely monitoring the development of the situation in the region. Организация Объединенных Наций обязана внимательно следить за развитием обстановки в этом регионе.
As far as United Nations reform is concerned, Bosnia and Herzegovina has been closely following all the recent developments. Что касается реформы Организации Объединенных Наций, то Босния и Герцеговина внимательно следит за всеми последними событиями в этой области.
We can assure you that the American people, and all peoples of the world, will be watching closely as we proceed. Мы можем заверить Вас в том, что американский народ и все народы планеты будут внимательно следить за нашей работой.
Egypt was closely monitoring the reform of the budgeting process and felt that the proposals formulated to date were somewhat vague. З. Египет внимательно следит за реформой процесса составления бюджета и отмечает некоторую расплывчатость сформулированных на сегодняшний день предложений.
As a child, I listened with all innocence as my family closely followed the work of the Philippine delegation in San Francisco. Помню, ребенком я простодушно наблюдал за тем, как моя семья внимательно следит за работой филиппинской делегации в Сан-Франциско.
The mission believes the Security Council must monitor these commitments closely and, if necessary, take measures against those who fail to honour them. Миссия полагает, что Совету Безопасности следует внимательно следить за выполнением этих обязательств и при необходимости принять меры в отношении тех, кто их не выполняет.
The Holy See, having followed the outcome document's development closely, welcomes much of what is proposed. Святейший Престол, который внимательно следил за подготовкой итогового документа, согласен с большинством содержащихся в нем предложений.
As I said when I opened the debate on 17 September, the world will be watching us closely. Как я отмечал в своем вступительном заявлении, когда я открывал наши прения 17 сентября, мир будет внимательно наблюдать за нами.
The police security service closely monitored the propaganda activities of the "White Power" movement, which made wide use of the Internet and music. Служба безопасности полиции внимательно следит за пропагандистской деятельностью движения "За власть белых", которое широко использует Интернет и музыку.
During the reporting period, the Mission closely monitored the electoral process and provided advice to the National Electoral Commission on how to rectify shortcomings. В течение рассматриваемого периода Миссия внимательно следила за ходом избирательного процесса и консультировала Национальную избирательную комиссию по вопросам устранения недостатков в ее работе.
Furthermore, we would like to encourage the Government to look closely for ways to increase its efforts to reduce the suffering of the Angolan people. Кроме того, мы хотели бы призвать правительство внимательно изучить возможности для активизации своих усилий в целях смягчения страданий ангольского народа.
The European Union expresses its concern about ongoing threats to the civil and political rights of senior members of the opposition party in Zimbabwe, and resolves to monitor developments closely. Европейский союз выражает обеспокоенность по поводу сохраняющейся угрозы гражданским и политическим правам руководителей оппозиционной партии в Зимбабве и заявляет о своем намерении внимательно следить за развитием событий.
However, the Secretary-General will monitor the implementation of the system very closely and, in the light of experience, will inform the Assembly accordingly. Вместе с тем Генеральный секретарь будет очень внимательно следить за внедрением этой системы и с учетом опыта будет соответствующим образом информировать Ассамблею.