Английский - русский
Перевод слова Closely
Вариант перевода Внимательно

Примеры в контексте "Closely - Внимательно"

Примеры: Closely - Внимательно
The Office will continue to closely track the issue of political prisoners and accordingly formulate its response for 2014 based on the progress made in 2013. Канцелярия будет продолжать внимательно следить за вопросом о политических заключенных и соответствующим образом формулировать свои ответные меры на 2014 год с учетом успехов, достигнутых в 2013 году.
They may or may not provide expertise in addition to finance, but do monitor closely the progress of the firm and intervene to improve management and performance. Не всегда предлагая свои знания и опыт наряду с финансированием, они, тем не менее, внимательно следят за успехами предприятий и при необходимости повышения качества управления или оперативной деятельности не стесняются вмешиваться в их работу.
The Task Force closely follows the work of the IPSAS Board owing to its implications for the United Nations system organizations. Целевая группа внимательно следит за работой Совета по МСУГС, поскольку эта работа имеет прямое отношение к организациям системы Организации Объединенных Наций.
While this is a legitimate funding strategy, the Board encourages the Administration to closely monitor the likely impact of this approach going forward. Хотя такая стратегия финансирования имеет полное право на существование, Комиссия призывает Администрацию внимательно следить за возможными последствиями дальнейшего применения такого подхода.
Moreover, it is now possible to closely monitor each phase of the recruitment process, resulting in a decreased timeline and increased transparency. Кроме того, в настоящее время можно внимательно отслеживать каждый этап процесса набора персонала, в результате чего сроки осуществления этого процесса сократились, а уровень транспарентности повысился.
It is part of an enriching democratic exercise that merits the strongest support, a process that my country applauds and is following closely. Это часть важного демократического процесса, который заслуживает серьезнейшей поддержки и который наша страна приветствует и за которым внимательно следит.
As you are well aware, the Security Council has been closely following Eritrea's destructive role in undermining peace and security in our subregion. Как Вам известно, Совет Безопасности внимательно следит за деструктивной ролью Эритреи в плане подрыва мира и безопасности в нашем субрегионе.
The Action Plan on Domestic Violence for 2012-2015 of the Kosovo authorities was finalized during the reporting period; UNMIK will be closely following its future implementation. В отчетном периоде была завершена подготовка плана действий косовских властей по борьбе с бытовым насилием на 2012 - 2015 годы; МООНК будет внимательно следить за его будущим осуществлением.
UNAMA will remain committed to closely monitoring staffing levels at all Mission locations in order to maintain a low level of vacancies. МООНСА будет продолжать внимательно следить за укомплектованием штатов во всех пунктах базирования Миссии в целях поддержания показателя доли вакансий на низком уровне.
The Security Council is following closely the security and humanitarian situation in the Sahel region, and has received regular briefings on these issues. «Совет Безопасности внимательно следит за обстановкой в плане безопасности и гуманитарной ситуацией в Сахельском регионе и регулярно получает информацию по этим вопросам.
The Fund will closely monitor performance benchmarks and if necessary adjust its focus, as circumstances dictate during IPAS deployment and throughout the post-implementation stabilization period. Фонд будет внимательно отслеживать достижение контрольных показателей эффективности и, при необходимости, корректировать в зависимости от обстоятельств свои усилия в ходе внедрения ИПАС и на протяжении всего периода стабилизации после ее внедрения.
The Team continues to track closely allegations of efforts by Al-Qaida and its affiliates to gain access to chemical, biological, radiological or nuclear materials. Группа продолжает внимательно отслеживать сообщения о попытках организации «Аль-Каида» и связанных с ней лиц и структур получить доступ к химическим, биологическим, радиологическим или ядерным материалам.
The Committee suggests that UN-Women monitor closely whether value-for-money is obtained through outsourcing internal auditing and consider other possible delivery options, if fiscally and operationally feasible. Комитет предлагает Структуре «ООН-женщины» внимательно изучить вопрос, насколько оправданной является передача на внешний подряд функций внутренней ревизии, и рассмотреть другие возможные варианты, пригодные с финансовой и практической точек зрения.
One such issue is the ongoing preparation of a draft law on courts of Bosnia and Herzegovina, which my Office will continue to follow closely. К числу таких вопросов относится разработка проекта закона о судах Боснии и Герцеговины, и мое Управление будет и впредь внимательно следить за ходом этой работы.
While the currency risk is closely monitored by management, UNOPS uses no hedging instruments to hedge currency risk exposures. Руководство внимательно следит за валютным риском, при этом ЮНОПС не использует инструменты хеджирования для хеджирования валютных рисков.
The Mission will closely monitor the pilot phase and facilitate a review in the light of the lessons learned and provide recommendations for adjustments to initial planning assumptions. Миссия будет внимательно следить за осуществлением экспериментального этапа проекта, обеспечивать обзор с учетом извлеченных уроков и выносить рекомендации относительно корректировки исходных предположений планирования.
The Committee expects that the Force will closely monitor the progress of the construction and renovation projects and that Headquarters will provide oversight, as required. Комитет ожидает, что Силы будут внимательно следить за ходом осуществления строительных и ремонтных проектов и что Центральные учреждения будут осуществлять надзор по мере необходимости.
It requests the Secretary-General to closely monitor the continued effectiveness of the governance and management arrangements and to make any necessary adjustments as required. Он просит Генерального секретаря внимательно следить за непрерывным обеспечением эффективности механизмов руководства и управления и по мере необходимости вносить любые нужные корректировки.
The Department of Field Support will closely monitor the implementation of the asset disposal plan by missions in liquidation to eliminate or minimize deviations. Департамент полевой поддержки будет внимательно следить за выполнением плана выбытия активов ликвидируемыми миссиями в целях недопущения или сведения к минимуму отступлений от него.
To ensure its relevance, UNOPS closely follows evolving global priorities and the emerging policy framework, particularly in relation to development effectiveness, including national ownership and capacities, and sustainability. Для того чтобы обеспечить свою актуальность, ЮНОПС внимательно отслеживает возникающие глобальные приоритеты и формирующуюся стратегическую платформу, особенно в том, что касается эффективности развития, включая вопросы национальной ответственности, возможностей и устойчивости.
All States should closely monitor and evaluate the implementation of the Convention. всем государствам следует внимательно следить за ходом осуществления Конвенции и оценивать его.
It also closely monitored the process for the reintegration of the Twa, who had always been marginalized in Rwandan society. Наряду с этим она внимательно следит за процессом реинтеграции представителей общины тва, которые всегда были социально отчужденными в руандийском обществе.
The independent Council on Electronic Media closely monitored the content of broadcasts and imposed penalties on broadcasters who were found guilty of ethnic intolerance. Независимый совет по электронным средствам массовой информации внимательно следит за содержанием трансляций и налагает санкции на вещателей, которые обвиняются в этнической нетерпимости.
The European Court was currently reviewing several cases of forced disappearance and was therefore looking closely at the Committee's most recent jurisprudence on the subject. В настоящее время Европейский суд пересматривает ряд дел, связанных с насильственными исчезновениями, и поэтому внимательно изучает самые последние решения Комитета по этому вопросу.
His delegation would follow closely the work of the new missions to be established in the Sahel, Somalia and the Great Lakes Region. Его делегация будет внимательно следить за работой новых миссий, которые будут созданы в Сахеле, Сомали и в районе Великих озер.