| Competition categories include architecture and design, information technology, labour-saving innovations and engineering solutions, decorative and applied art, creative writing and social commentary. | В конкурсе принимает участие молодежь от 15 до 25 лет по направлениям: архитектура и дизайн; информационные технологии, рационализаторские предложения и технические разработки; традиционное и декоративно-прикладное искусство; литературное творчество и публицистика. |
| To this end, member States need to institutionalize existing bilateral and multilateral cooperation in areas including culture and art, education, sport, tourism and the media. | В этих целях ШОС будет придавать системный характер сотрудничеству, существующему на двусторонней и на многосторонней основе, в таких областях, как культура и искусство, образование, спорт, туризм, средства массовой информации. |
| Explore the Arts and Crafts Centre and try your hand at traditional crafts such as basket-making, pottery, glass-painting or the art of mosaics. | К Вашим услугам Центр искусств и ремесел, где можно попробовать свои силы в традиционных ремеслах, таких как плетение корзин, керамика, живопись по стеклу или искусство мозаики. |
| There are examples of both secular and religious art at the Khalchayan and Dalverzintepa sites (Surkhandarya province). | Примером может служить искусство Халчаяна, Дальверзинтепа (Сурхандарьинский вилоят), как светское, так и религиозное. |
| Which brings us to the fact that you have elevated noting to an art form. | И всё это привело нас к тому, что твои записи - настоящее искусство. |
| The second disjunct allows for artworks that were intended to have this capacity, but failed at it (bad art). | Вторая часть позволяет признать те работы произведениями искусства, которые были нацелены на обладание таковым свойством, но не были успешны в этом (плохое искусство). |
| He also gives a history of the song "Happy Birthday to You", information about the music industry's use of sampling, and discusses illegal art. | Он также даёт свою версию истории песни «Нарру Birthday to You», высказываясь против авторских прав на эту песню, рассказывает об использовании сэмплирования в музыкальной индустрии и обсуждает незаконное искусство. |
| She was nominated for providing art supplies to children and creating a tote bag, whose proceeds would go to Starlight and the ONE Foundations. | Она была номинирована, за то что дала возможность детям творить искусство, они создавали сумки из плетёного коврика, чей доход пошел в «Starlight and the ONE Foundations». |
| The art, history and memories of unforgettable films that Rome has to offer will form the perfect setting for your romantic vacation. | Искусство, это история и памяти незабываемых кинематографических плёнок что Рим может нам дарить, бедем делать одну хорошую рамку на ваших романтических каникул. |
| His decision to work for the Daily Mail led to his estrangement from fellow cartoonist Ralph Steadman, alongside whom he had studied art at East Ham Technical College. | В середине 1960-х годов он устроился на работу в «Daily Mail», что привело к разногласиям с коллегой карикатуристом Ральфом Стедманом, с которым он изучал искусство в «East Ham Technical College». |
| Alan Sonfist used an alternative approach to working with nature and culture by bringing historical nature and sustainable art back into New York City. | Алан Сонфист является пионером альтернативного подхода к работе с природой и культурой, которую он начал в 1965 году, возвратив историческую природу и экологически устойчивое искусство в Нью-Йорк. |
| He learned classical art and perspective, and studied for several years under the architect François Mansart, a friend of Le Brun. | Он изучал античное искусство и теорию представления предметов на плоскости, а также в течение нескольких лет был учеником друга Лебрёна, архитектора Франсуа Мансара. |
| In 1967, she received a scholarship to study art and photography at the University of Minnesota, where she met and began dating Spanish photographer Paco Grande. | В 1967 году она получила художественную стипендию, чтобы изучать искусство и фотографию в университете штата Миннесота (англ.)русск., где познакомилась и начала встречаться с испанским фотографом Пако Гранде. |
| He had a habit of setting his court difficult poetic tasks, such as the challenging art of tazmin, which led to the development of Tarahi Mushaira. | Он имел обыкновение задавать сложные поэтические задачи, такие как сложное искусство «Тазмин» (tazmin), что привело к развитию «Тарахи Мушайра» (Tarahi Mushaira). |
| It's aboot not censoring our art! | Проблема у тому, шо вы цензурируете наше искусство. |
| Our art is a political tool, it uses grace and emotion to turn the listener inside out, without his noticing. | Наше искусство - политический инструмент, который посредством изящества и эмоций выворачивает зрителя наизнанку, словно кроличью шкурку,... да так, что он сам этого не замечает. |
| "To conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort": And this is one of the critical aspects of glamour. | Разумеется, их скрывали с помощью косметики, Лара Крофт хоть и выполняет трюки, синяков у неё быть не может, ведь она владеет умение скрыть искусство, чтобы сделанное выглядело так, будто вы не прилагали никаких усилий. |
| Enlightened intellectuals used reason to question the world and their legacy was radical politics, iconoclastic art and natural philosophy, or science. | Ученые эпохи Просвещения использовали разум, чтобы объяснить загадки природы, и их наследием стали - радикальная политика, иконоборческое искусство и естествознание, или наука. |
| Together, let us indeed explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap rivers and ocean-depths and encourage the art of peace. | Давайте вместе проложим путь к звездам, покорим пустыни, покончим с болезнями, познаем глубь рек и океанов и внесем свой вклад в искусство обеспечения мира. |
| And we will pursue, not our hopes and dreams, alas, but the art of the possible. | У нас будет подробное и откровенное обсуждение, мы поделимся нашими данными как братья и сёстры, и мы будем преследовать, не наши надежды и мечты, увы, но искусство возможности. |
| And so, art and science have a kind of dynamic balance, that's where I think innovation happens. | И я попытался подытожить это символом, который кое-что значит, по крайней мере, для меня. Получается, что искусство и наука имеют тот динамический баланс, который, как мне кажется, нужен для инновации. |
| They study English (written and spoken), mathematics, science, art, computer basics, history, geography, music, physical education and literature. | На этой ступени изучаются: английский язык (письменный и устный), математика, естествознание, изобразительное искусство, основы работы с компьютером, история, география, музыка, физкультура, литература. |
| The museums five halls are currently displaying three collections - a retrospective exposition of the 12th - the first third of the 20th century Belarusian art, the late 16th - early 20th century Western European art and the 18th - early 20th century Russian art. | В пяти залах музея в настоящее время демонстрируются три коллекции: ретроспекция белорусского искусства 12 - первой трети 20 столетия, западноевропейское искусство конца 16 - начала 20 века и русское искусство 18 - начала 20 века. |
| Being a visual artist, indeed, I am foremost interested to make art - to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art. | Будучи художником, безусловно, в первую очередь я заинтересована творить искусство, искусство, которое не поддается влиянию политики, религии, проблем феминизма, и, которое становится важным, неподвластным времени, универсальным шедевром. |
| Being a visual artist, indeed, I am foremost interested to make art - to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art. | Будучи художником, безусловно, в первую очередь я заинтересована творить искусство, искусство, которое не поддается влиянию политики, религии, проблем феминизма, и, которое становится важным, неподвластным времени, универсальным шедевром. |