But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs, that drew me to study the art. |
Но именно абстрактные формы, называемые нами «геометрические символы», побудили меня начать изучать искусство. |
That's because the art of serious play is about invention, change, rebellion - not perfection. |
Это происходит потому, что искусство серьезной игры связано с выдумкой, переменой, мятежом - никак не безупречностью. |
I never trust a cat who'd let loot or love affect his art. |
Я не доверяю джазмену, который позволяет баблу или любви влиять на его искусство. |
Yurii Samodurov and Andrei Yerofeev faced criminal prosecution for organizing an exhibition entitled "Forbidden art 2006". |
Против Юрия Самодурова и Андрея Ерофеева возбудили уголовное дело в связи с тем, что они устроили выставку под названием «Запретное искусство - 2006». |
Schaulager is an amazing venue, where art is seen and thought about differently. |
Демонстрационное хранилище - единственное в своем роде место, где искусство видишь по-другому и думаешь о нем тоже иначе. |
Carolingian art spans the roughly hundred-year period from about 800-900. |
Каролингское искусство развивалось на отрезке приблизительно в 100 лет, между 800 и 900 годами. |
In the end you conclude that she simply seeks out suffering to improve her art. |
Неужели она не могла выбрать ничего лучше? ... В конце концов вы приходите к заключению, что она просто ищет страданий, чтобы улучшить своё искусство». |
I used to kid myself that art was my great escape away from music. |
УЛЬРИХ: Я обычно шучу про себя, что искусство для меня это уход прочь от музыки. |
The Metropolitan Museum of Manila opened in 1976 to exhibit non-Philippine art. |
В 1976 году в Маниле был открыт музей "Метрополитен", где демонстрируется зарубежное искусство. |
He pretended to know about everything... business, art, medicine. |
Он двигался с грацией девочки, идущей на катехизис. Он делал вид, что знает всё - торговлю, искусство, медицину. |
The "art of civilized bushwhacking" is an old term for the game of poker. |
"Искусство культурного пробивания дороги в дебрях" (цитата Ника "Грека" Дандолоса) старое определение игры в покер. |
Anyway, her passion was for art. |
Как бы там ни было, ее страстью всегда было искусство. |
The matter is not only the high marks that their wines unceasingly get. The art of winemaking that every winery demonstrates speaks louder than words. |
Именно поэтому на фестивале будут представлены два производителя - Foradori и San Leonardo, - причем дело не только в высоких оценках, которые неизменно получают их вина, гораздо ценнее убедительность, с которой каждое их этих хозяйств демонстрирует свое винодельческое искусство. |
After my accident, when I went back to college, I changed my major to art history. |
Изучая изобразительное искусство, я надеялся узнать о том, как видеть - поистине полезный урок для ребёнка, который не мог серьёзно повлиять на то, что видел. |
And the reason we've let ourselves down is that we're not properly studying how religions handle art. |
А подводим мы себя потому, что мы надлежащим образом не изучаем как религии используют искусство. |
The main collection covers Estonian art from the 18th century onwards, including works from the occupations period (1940-1991) and showing both Socialist Realism and what was then Nonconformist art. |
Основная коллекция охватывает искусство Эстонии с конца XVIII века, включает работы советского периода (1941-1991) и показывает и социалистический реализм, и неофициальное искусство. |
Here one can see the works of experienced masters of Tajik fine arts of various types and genres, ancient art kundalya - special relief painting, art chitgara - hand-made sewing of ready elements of ornaments with multiple variants of harmonic compositions with tracery image on the cloth. |
Здесь мы видим работы опытных мастеров таджикского искусства самых различных жанров: древнее искусство кундаля - особая рельефная живопись, искусство читгара - набивка на ткань вручную готовых элементов орнамента с ажурным, напоминающим кружевное полотно рисунком. |
[8] Art that subordinates itself to the direction of a Party was for Adorno a betrayal of art's force of resistance. |
[8] Искусство, которое подчиняется линии Партии, являлось в глазах Адорно предательством присущей искусству силы сопротивления. |
In 1881, Hafen and a group of young artists founded the Utah Art Association, organizing exhibitions and providing art instruction. |
В 1881 году Хафен и группой других художников основал ассоциацию Utah Art Association, которая организовывала выставки и пропагандировала искусство. |
In this sense, Art, as creativity, is something humans must do by their very nature (i.e., no other species creates art), and is therefore beyond utility. |
В этом смысле искусство и вообще креативность - нечто, к чему человека толкает его собственная природа (так как никакой другой вид животных и людей кроме H.sapiens не создавал искусства), и что выходит за пределы просто полезного. |
In 1967, he began to teach art at the Coventry School of Art while producing conceptual works, sometimes in collaboration with Michael Baldwin. |
Также в 1967 Терри Аткинсон начал преподавать искусство в Школе искусств Ковентри (Coventry School of Art), в то же время создавая концептуальные работы, иногда в сотрудничестве с Майклом Болдуином (Michael Baldwin). |
In the outline of Medieval art it was preceded by what is commonly called the Migration Period art of the "barbarian" peoples: Hiberno-Saxon in the British Isles and predominantly Merovingian on the Continent. |
На линии развития средневекового искусства дороманскому искусству предшествовало искусство периода миграций «варварских» народов: гиберно-саксонское Британских островов и преимущественно меровингское искусство континентальной Европы. |
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair. |
Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула. |
In terms of the art field this means that neither the belligerent strategies of the institutional critique of the 1970s nor art as a service to the institution in the 1990s promise effective interventions in the governmentality of the present. |
С точки зрения поля искусства это означает, что ни воинственные стратегии институциональной критики 1970-х, ни искусство как обслуживание институции в 1990-х не обещают действенных вторжений в современное устройство управления. |
Greenberg's antagonism to 'Postmodernist' theories and socially engaged movements in art caused him to become a target for critics who labelled him, and the art he admired, as "old fashioned". |
Противостояние Гринберга «постмодернистским» теориям и социально вовлеченным движениям в искусстве сделало его целью критиков, которые назвали его и искусство, которым он восхищался, «старомодными». |