It is a minimalist martial art that focuses on making techniques effective while using little physical effort. |
Это минималистическое боевое искусство, направленное на проведение эффективных приёмов используя минимальное физическое усилие. |
The golden colour represents the art of gold embroidery, which once dominated the region. |
Золотой цвет передает искусство местной вышивки золотом, которая когда-то доминировала в регионе. |
Well, true art is never finished, it's only abandoned. |
Ну, настоящее искусство не бывает завершенным, только забытым. |
But it was during the twelfth century that the glass art became an organized manufacturing activity. |
Но только во время двенадцатого столетия стеклянное искусство явилось организованной обрабатывающей деятельностью. |
You know you were put on this earth to tell people what art to buy. |
Ты же знаешь, что была прислана на эту планету, чтобы указать людям какое "искусство" нужно покупать. |
Well, reading polys is more art than a science. |
Ну, читать показания полиграфа больше искусство, чем наука. |
He knows better than anyone the art of bullfighting, the flamenco and the Spanish wine. |
Лучше, чем кто-нибудь, он знает искусство боя быков, фламенко и испанское вино. |
Dr. Piglet, Dr. Winston, practice your art. |
Д-р Пиглет, д-р Винстон, примените ваше искусство. |
We have our own literature, music and art. |
У нас собственная литература, музыка и искусство. |
OK. Today we practise the art of surveillance. |
Сегодня мы будем изучать искусство наблюдения. |
You'll study languages, history, art, political science. |
Ты будешь изучать языки, историю, искусство. |
This is what I have to say... my street art. |
Вот что у меня есть... моё уличное искусство. |
It's... art for blood. |
Это... "кровавое" искусство. |
This is my art and it is dangerous. |
Это моё искусство, и это опасно. |
Carl's future is speaking to us through art. |
Будущее Карла говорит нами через его искусство. |
Love, like art, comes from the moments where two people become one. |
Любовь, как и искусство, вытекает из тех моментов, когда два человека становятся единым целым. |
It is not the art, but the combat that you enjoy. |
Вам нравится не искусство боя, а сам бой. |
Apparently, in the old days people of art were more critical of themselves. |
Видимо, раньше искусство было более требовательно к себе. |
Everything is defined by proportions - art, intelligence, love, politics. |
Все определяется пропорциями. Искусство, разведка, любовь, политика. |
I am nature, and you are art. |
Я - Природа, а ты - Искусство. |
The physician's art can achieve great things. |
Искусство врачевания может совершать великие вещи. |
It's an ancient martial art that prizes cunning over strength. |
Древнее боевое искусство, в котором ловкость ценится больше силы. |
That thing in Madrid was a real blow to art. |
Тот взрыв в Мадриде фактически убил всё искусство. |
One man's crazy is another woman's art. |
Что для мужчины сумасшествие, для женщины - искусство. |
All this nonsense, theatre is art... |
Вся эта чушь, театр это искусство... |