Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Искусство

Примеры в контексте "Art - Искусство"

Примеры: Art - Искусство
Or the alleged art of Itchy and Scratchy? Или мнимое искусство типа Щекотки и Царапки?
If there's one thing art is good for, it's to melt the frost which often hardens a woman's heart. Если и есть в чём искусство хорошо, так это растопить лёд, который часто замораживает сердце женщины.
Are you saying your science is like art? Хотите сказать, ваша наука - это искусство?
You know books and art, and books. Ну знаешь, книги и искусство... и книги.
He doesn't care about what art is, or those kind of things. Его не интересуют философские вопросы, искусство это или нет...
So, art is really important to her. Значит, искусство это для нее все?
Well, because this type of art is just not what we're looking for. Потому что мы ищем не такое искусство.
I understand the concept, but splashing something onto a canvas, that doesn't make it art. Я понимаю концепцию, но мазки на холсте - это еще не искусство.
There are also some 1,250 Cuban instructors in different art forms (dance, music, fine arts, theatre and literature) working in Venezuela. Кроме того, около 1250 кубинских преподавателей изобразительных искусств в настоящее время работают в Венесуэле в рамках различных творческих проектов (танец, музыка, изобразительное искусство, театр и литература).
This time, it's even a little bit more special because I really swore that I would make high art. Этот показ даже более особенный, Я создала настоящее искусство.
He's very passionate about the world and about my art. Он много знает о мире и уважает моё искусство!
Whatever we're dealing with it's more than just an art thing. С чем бы мы ни имели дело, это не просто искусство.
She respects you, and you have such a great eye for spotting fine art. Она уважает тебя, а у тебя отменное чутьё чтобы распознать настоящее искусство.
how can I help you steal our stolen art? Как помочь вам украсть наше краденое искусство?
Twenty times on the loom Keep on weaving your art Двадцать раз кряду, плети свое искусство.
The way I look at things, that's all art is. Искусство в том, как ты видишь.
So, you like... art? Ты типа, любишь... искусство?
The assistant thing is so I'll have something to say to my parents at Christmas, 'cause... they do not understand art as a concept. Секретарем работаю, чтобы было что сказать родителям, когда приезжаю к ним на Рождество, потому что... искусство они всерьез не воспринимают.
Our first goal here at Royalty Airlines is to bring back the style and the glamour to the art of flying. Наша главная цель в Ройалти Эйрлайнз превращать в высокое искусство каждый полёт.
It's a little art; it's a little science. Это немного искусство, немного - наука.
I do not know what kind of art it is that the people have to seem older... and uglier. Я не знаю, что это такое за искусство, где люди должны выглядеть старее и уродливей.
I know what I'm talking about. I studied art, as a girl, in Florence. Я знаю, что говорю, в детстве во Флоренции я изучала искусство.
The same "art" they make us buy, at the boys' school auction. Такое же "искусство", какое нам предлагают покупать на аукционах в школе у мальчишек.
You know, I think there's an art to a picnic basket. Ты знаешь, мне кажется, в корзиночке для пикника есть особое искусство.
He began each session with the same instruction: Casting is an art that is performed on a four-count rhythm... between 10:00 and 2:00. Каждый урок он начинал с одной фразы: "Искусство закидывать удочку - это ритм на четыре четверти между десятью и двумя часами".