And thus art, great poetry, aids us in our struggle. |
И поэтому искусство, великая поэзия, помогает нам в нашей борьбе. |
Well, I say destruction is a work of art and requires significant talent. |
Но я считаю, что разрушение - это искусство... и для этого требуется большой талант. |
The art of anarchist Barateli is a disgrace to our culture. |
Искусство анархиста Баратели - позорное пятно на нашей культуре. |
Anyway, art moved on, as it must, it has to. |
В любом случае, искусство двинулось дальше, как и должно. |
Yet if he dies on these trumped-up charges... his art will die with him. |
Если он умрет в результате этой несправедливости... его искусство умрет вместе с ним. |
Of all types - art, bonds, checks. |
Всех типов: Искусство, облигации, чеки. |
Now, the art of any deal is negotiation. |
Искусство любой сделки - в переговорах. |
And man has not embodied it in his art or industry |
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность. |
He has spent centuries perfecting the art of human suffering. |
Он веками совершенствовал искусство человеческих страданий. |
I tell you over and over, finding is an art. |
Сколько раз тебе повторять, поиск - это искусство. |
Like you, art is my passion. |
Искусство - моя страсть, как и ваша. |
I went to Italy to study art restoration. |
Я приехал в Италию изучать искусство реставрации. |
We brought art and architecture to countless planets. |
Мы приносили искусство и архитектуру на бессчетные планеты. |
What's down here isn't exactly art and it's not graffiti. |
То, что находится здесь не совсем искусство и не граффити. |
They cut my budget in half because art isn't important, see. |
Видите ли, мне урезали зарплату вдвое, потому что искусство не важно. |
And I studied art, so I've always had this flair for graphics. |
А я изучала искусство, и у меня всегда были способности к рисованию. |
But their most precious gift was teaching their art of preserving human bodies. |
Но самым драгоценным даром было искусство сохранения человеческих тел. |
He always said that art was truth. |
Он всегда говорил, что искусство правдиво. |
Now who says that these are not art |
А кто сказал, что это не искусство? |
Just a perfect depressive, with everything sublimated into his art, and he is quite an artist. |
Совершенный депрессивный тип, сублимирующий всё в своё искусство, и он очень хороший артист. |
No, it's not, because I hate art. |
Это не может быть так, потому что я ненавижу искусство. |
But watching him play, it's like art, poetry in motion. |
Но когда он играл - это было как искусство, поэзия в движении. |
You know, I can't believe they let her sell her so-called art here around children. |
Знаешь, не могу поверить, они позволили ей продавать свое так называемое "искусство" здесь, среди детей. |
And he's got a really huge... Appreciation for art. |
И у него огромный талант ценить искусство. |
It's more like folk art or crafts. |
Больше как народное искусство или ремесло. |