Английский - русский
Перевод слова Art
Вариант перевода Искусство

Примеры в контексте "Art - Искусство"

Примеры: Art - Искусство
And thus art, great poetry, aids us in our struggle. И поэтому искусство, великая поэзия, помогает нам в нашей борьбе.
Well, I say destruction is a work of art and requires significant talent. Но я считаю, что разрушение - это искусство... и для этого требуется большой талант.
The art of anarchist Barateli is a disgrace to our culture. Искусство анархиста Баратели - позорное пятно на нашей культуре.
Anyway, art moved on, as it must, it has to. В любом случае, искусство двинулось дальше, как и должно.
Yet if he dies on these trumped-up charges... his art will die with him. Если он умрет в результате этой несправедливости... его искусство умрет вместе с ним.
Of all types - art, bonds, checks. Всех типов: Искусство, облигации, чеки.
Now, the art of any deal is negotiation. Искусство любой сделки - в переговорах.
And man has not embodied it in his art or industry А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
He has spent centuries perfecting the art of human suffering. Он веками совершенствовал искусство человеческих страданий.
I tell you over and over, finding is an art. Сколько раз тебе повторять, поиск - это искусство.
Like you, art is my passion. Искусство - моя страсть, как и ваша.
I went to Italy to study art restoration. Я приехал в Италию изучать искусство реставрации.
We brought art and architecture to countless planets. Мы приносили искусство и архитектуру на бессчетные планеты.
What's down here isn't exactly art and it's not graffiti. То, что находится здесь не совсем искусство и не граффити.
They cut my budget in half because art isn't important, see. Видите ли, мне урезали зарплату вдвое, потому что искусство не важно.
And I studied art, so I've always had this flair for graphics. А я изучала искусство, и у меня всегда были способности к рисованию.
But their most precious gift was teaching their art of preserving human bodies. Но самым драгоценным даром было искусство сохранения человеческих тел.
He always said that art was truth. Он всегда говорил, что искусство правдиво.
Now who says that these are not art А кто сказал, что это не искусство?
Just a perfect depressive, with everything sublimated into his art, and he is quite an artist. Совершенный депрессивный тип, сублимирующий всё в своё искусство, и он очень хороший артист.
No, it's not, because I hate art. Это не может быть так, потому что я ненавижу искусство.
But watching him play, it's like art, poetry in motion. Но когда он играл - это было как искусство, поэзия в движении.
You know, I can't believe they let her sell her so-called art here around children. Знаешь, не могу поверить, они позволили ей продавать свое так называемое "искусство" здесь, среди детей.
And he's got a really huge... Appreciation for art. И у него огромный талант ценить искусство.
It's more like folk art or crafts. Больше как народное искусство или ремесло.